找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Evaluation of Cross-Language Information Retrieval Systems; Second Workshop of t Carol Peters,Martin Braschler,Michael Kluck Conference pro

[復(fù)制鏈接]
樓主: 脾氣好
51#
發(fā)表于 2025-3-30 09:51:36 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/3-540-45691-0NLP queries; S-Lang; bilingual information; cross-language information retrieval; information extraction
52#
發(fā)表于 2025-3-30 12:59:26 | 只看該作者
Carol Peters,Martin Braschler,Michael KluckIncludes supplementary material:
53#
發(fā)表于 2025-3-30 19:41:04 | 只看該作者
54#
發(fā)表于 2025-3-30 20:44:11 | 只看該作者
,Kleinstaatentheoretische Grundpr?missen, retrieval systems operating on European languages, and to create test-suites of reusable data that can be employed by system developers for benchmarking purposes. The second CLEF evaluation campaign was held from January to September 2001 and ended with a workshop held in Darmstadt, Germany, 3–4 Se
55#
發(fā)表于 2025-3-31 01:33:44 | 只看該作者
56#
發(fā)表于 2025-3-31 06:52:01 | 只看該作者
57#
發(fā)表于 2025-3-31 09:53:42 | 只看該作者
Empirische Analyse der DAX30-Werteer, we present a German decompounding procedure and a method of combining multiple translation resources for translating Chinese into English. We also report on our experiments with three different approaches to multilingual retrieval.
58#
發(fā)表于 2025-3-31 13:51:53 | 只看該作者
59#
發(fā)表于 2025-3-31 18:29:39 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-658-31950-2bution of this paper is a systematic comparison of three types of translation resources for bilingual retrieval based on query translation. We compared several techniques based on machine readable dictionaries, statistical dictionaries generated from parallel corpora with a baseline of the Babelfish
60#
發(fā)表于 2025-3-31 22:33:00 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-662-25950-4ingual retrieval task, and the bilingual retrieval task. In both cases, Italian was chosen as the query language, while English was chosen as the document language of the bilingual task. The retrieval engine that was used combines scores computed by an Okapi model and a statistical language model. T
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-10 21:52
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
乳源| 庄浪县| 利津县| 原平市| 肥东县| 伊金霍洛旗| 喀喇| 方城县| 静安区| 丽江市| 桐庐县| 怀集县| 秀山| 迁西县| 怀仁县| 太和县| 湘乡市| 堆龙德庆县| 卓尼县| 北海市| 仁怀市| 福泉市| 桂阳县| 上林县| 宜宾县| 保康县| 罗山县| 郑州市| 光泽县| 巢湖市| 甘德县| 利川市| 武安市| 安岳县| 安平县| 醴陵市| 闽侯县| 石屏县| 如东县| 永宁县| 屯昌县|