找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in ; Antje Flüchter,Andreas Gipper,Hans-J

[復(fù)制鏈接]
樓主: TEMPO
51#
發(fā)表于 2025-3-30 09:35:11 | 只看該作者
Rahul Maurya,Arun Kumar,Jagrati Singh at a certain point in time – this article calls attention to the boom in translations intended to optimize domestic ore mining in eighteenth-century France. As many relevant publications on mineralogy and mining of the time were in German, translations from German into French contributed greatly to
52#
發(fā)表于 2025-3-30 15:42:34 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-031-45124-9t period made to accessing and building knowledge. They also show how gender concepts were reconfigured and adapted to the ideals of the target culture. This article examines the myths of Europa and Alcyone as examples of how Johannes Spreng’s German translation of the . shifted emphases in gender-s
53#
發(fā)表于 2025-3-30 19:34:34 | 只看該作者
Chhagan Lal,Vijay Laxmi,M. S. Gaurthe second half of the sixteenth century within the so-called Glamorgan school of translation. There are doubts that all of the texts listed by G.?J.?Williams are indeed products of a single “school” of translators. For three particular texts—the translations of ., ., and .—some generalizations abou
54#
發(fā)表于 2025-3-30 23:53:51 | 只看該作者
Advanced Communication and Networkingbrought about different understandings and representations of religions in the past and may continue to do so in the present. Proceeding from the notion that the construction of religions is based on a constant process of translation, the focus of the analysis is on the translation process itself. I
55#
發(fā)表于 2025-3-31 03:35:51 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-642-13405-0 for the Catholic mission in Japan. The Jesuits followed various translation policies for their missionary project during the “Christian century” in Japan. After 1590, recognizing the importance of the book medium in Japan, they relied on the distribution of their texts mainly in the form of printed
56#
發(fā)表于 2025-3-31 07:21:39 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-5 08:35
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
威信县| 比如县| 泾阳县| 桐梓县| 广东省| 清镇市| 景泰县| 方山县| 同仁县| 梅河口市| 荃湾区| 于都县| 台中市| 宁强县| 孟连| 东海县| 青铜峡市| 姜堰市| 长岛县| 禹州市| 雅安市| 马关县| 广饶县| 肇源县| 利辛县| 将乐县| 太原市| 棋牌| 江西省| 凤冈县| 若尔盖县| 德保县| 宜都市| 芒康县| 临桂县| 阿拉善左旗| 威海市| 彭水| 通州市| 纳雍县| 岳池县|