找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪(fǎng)問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia; Theories, Frameworks Wenli Tsou,Will Baker Book 2021 The Editor(s) (if applic

[復(fù)制鏈接]
查看: 51088|回復(fù): 47
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 18:34:08 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia
副標(biāo)題Theories, Frameworks
編輯Wenli Tsou,Will Baker
視頻videohttp://file.papertrans.cn/312/311241/311241.mp4
概述Presents case studies illustrating the application of translanguaging in Asian university English-medium instruction classrooms.Explores the principles and applications of translanguaging in Asia.Prov
圖書(shū)封面Titlebook: English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia; Theories, Frameworks Wenli Tsou,Will Baker Book 2021 The Editor(s) (if applic
描述.This book examines translanguaging pedagogy in Asia’s English-medium instruction (EMI) higher education. It presents an overview of concepts and common issues, and case studies from specific contexts in Asia. The book first interrogates macro-level English-medium instruction?policies and implementation from English as a lingua franca (ELF) perspectives. Following this, implications of English as a lingua franca on English-medium instruction?pedagogy will be explored, with a theoretical framework of ‘translanguaging pedagogy‘ developed. The book concludes with a discussion on translanguaging and how the concept contributes to English-medium instruction in Asia. Through the book, the content focuses on the specificity of each Asian English-medium instruction context from a translanguaging lens. English-medium instruction?policies and translingual practices from China, Japan, Taiwan, Thailand, and Vietnam are explored, and opportunities and challenges related to translanguaging pedagogy in Asian English-medium instruction?classrooms are examined..
出版日期Book 2021
關(guān)鍵詞Translanguaging Pedagogy in EMI; Translanguaging Framework in Asia; Translanguaging Implementation in
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-981-16-3001-9
isbn_softcover978-981-16-3003-3
isbn_ebook978-981-16-3001-9
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapor
The information of publication is updating

書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia影響因子(影響力)




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia影響因子(影響力)學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia被引頻次




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia被引頻次學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia年度引用




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia年度引用學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia讀者反饋




書(shū)目名稱(chēng)English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶(hù)組沒(méi)有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 23:17:40 | 只看該作者
English-Medium Instruction Translanguaging Practices in Asia978-981-16-3001-9
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 00:58:16 | 只看該作者
English as a Lingua Franca, Translanguaging, and EMI in Asian Higher Education: Implications for Pedsented which center on greater awareness of the multilingual and multicultural nature of EMI/EME and accompanying classroom practices which value students’ and teachers’ full linguistic and sociocultural repertories.
地板
發(fā)表于 2025-3-22 05:00:57 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 12:10:37 | 只看該作者
Translanguaging Strategies for EMI Instruction in Taiwanese Higher Educationgage students’ participation and enhance communication fluency, but it may be less advantageous to students who are not competent in all the applied languaging resources. More instructional than interactional strategies were found in the data, though the difference between the two types was small. T
6#
發(fā)表于 2025-3-22 13:27:04 | 只看該作者
Strategic Use of L1 in Chinese EMI Classrooms: A Translanguaging Perspectiveled video-recorded EMI classrooms, four types of strategic use of L1 were identified: adopting L1 for domain-specific knowledge, complementing English with L1, L1 recast, and utilizing L1 for localized knowledge. These strategies reflected a translanguaging practice that mobilises L1 and other local
7#
發(fā)表于 2025-3-22 20:01:02 | 只看該作者
Translanguaging in EMI Higher Education in Taiwan: Learner Perception and Agencyagency. This chapter shows the EFL context in the target programs affords translanguaging as a natural yet limited practice and that the use of different resources reflects learner enactment of their agency. The positive consequence of students’ translanguaging motivates them to continue to engage i
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:38:35 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 02:20:11 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 06:06:30 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-13 21:48
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
台南县| 建水县| 肥城市| 宝鸡市| 德州市| 中卫市| 衡南县| 汉沽区| 上饶市| 周至县| 彭阳县| 黔西| 若羌县| 木里| 克拉玛依市| 博乐市| 迭部县| 泽州县| 前郭尔| 铜川市| 蒙城县| 大宁县| 望谟县| 江陵县| 安远县| 灵石县| 云梦县| 大姚县| 土默特右旗| 襄垣县| 遂溪县| 沁水县| 金湖县| 水城县| 多伦县| 马山县| 定兴县| 临朐县| 青河县| 延川县| 锦州市|