找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪(fǎng)問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Die übersetzung der Organisation; P?dagogische Ethnogr Nicolas Engel Book 2014 Springer Fachmedien Wiesbaden 2014 Ethnographie.Identit?t.Id

[復(fù)制鏈接]
樓主: 桌前不可入
31#
發(fā)表于 2025-3-26 23:36:31 | 只看該作者
32#
發(fā)表于 2025-3-27 02:37:30 | 只看該作者
Synthesis Lectures on Computer Architecturee . zu sein stets darum bemüht sind, eine programmatisch angelegte Parallelit?t und Parit?t herzustellen. Das Ziel der Falldarstellung ist es, die organisationsspezifischen Praxisstrategien und Praxismuster der organisationalen Identit?t herauszuarbeiten und Vorg?nge ihrer Bewahrung oder Modifikatio
33#
發(fā)表于 2025-3-27 05:58:38 | 只看該作者
2512-1170 ie zentrale These der gegenstandsbezogenen Theorie benannt: Organisationales Identit?tslernen ist eine übersetzungsleistung..978-3-658-03534-1978-3-658-03535-8Series ISSN 2512-1170 Series E-ISSN 2512-1189
34#
發(fā)表于 2025-3-27 12:25:34 | 只看該作者
Einleitung,sprechend verortet sich die vorliegende Studie im Diskurs der p?dagogischen Organisationsforschung. In der Fokussierung auf die Ph?nomene der kulturellen Differenz und des grenzüberschreitenden Lernens versteht sie sich zudem als allgemeinp?dagogischer Beitrag zur interdisziplin?ren Diskussion um Interkulturalit?t.
35#
發(fā)表于 2025-3-27 16:08:34 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 18:25:38 | 只看該作者
2512-1170 hnographie.Beitrag zum organisationsp?dagogischen Diskurs.In.Organisationen lernen Identit?t: Allt?glich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identit?t und .übersetzen. dieses im Spannungsfeld ?konomischer An- und Einpassungszw?nge sowie programmatischer Ansprüche der Z
37#
發(fā)表于 2025-3-27 23:27:46 | 只看該作者
38#
發(fā)表于 2025-3-28 05:58:47 | 只看該作者
39#
發(fā)表于 2025-3-28 09:09:53 | 只看該作者
40#
發(fā)表于 2025-3-28 10:30:20 | 只看該作者
Computer Graphics, the Fun, Easy WayAkteure in . verbindet sich mit einer ., die das Mitspielen der Dinge im organisationalen Alltag berücksichtigt sowie mit einer dokumentarischen Besprechungsanalyse, die sich für die Orientierungen der organisationalen Akteure und den jeweils spezifischen kooperativen Erfahrungsraum interessiert.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-11 01:54
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
安丘市| 乌拉特后旗| 景谷| 梓潼县| 宜都市| 油尖旺区| 贺州市| 交口县| 那坡县| 峨边| 麻城市| 布尔津县| 砀山县| 铜川市| 沙河市| 牙克石市| 万山特区| 宁明县| 兴安县| 竹溪县| 文登市| 怀化市| 宜阳县| 镇赉县| 白朗县| 望谟县| 衡阳市| 枣庄市| 广昌县| 晋州市| 蕉岭县| 吉林市| 思南县| 乳山市| 龙陵县| 隆尧县| 瑞安市| 个旧市| 剑川县| 芒康县| 德令哈市|