找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies; Katarzyna Pi?tkowska,Ewa Ko?cia?kowska-Okońska Book 20

[復(fù)制鏈接]
樓主: INEPT
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:45:46 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 10:21:38 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 14:52:29 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:29:45 | 只看該作者
Mary Renck Jalongo,Olivia N. Saracho Venuti’s views, when put into practice, can achieve the desired goal. This will be done on the basis of three works, one in verse and two in prose, of three Polish . and their English translations. All three works have the highly politically loaded word . in their titles.
25#
發(fā)表于 2025-3-26 00:01:54 | 只看該作者
A Usage-Based Model of Linguistic Metaphors. Inferences for the Cognitive Theory of Metaphor and Tearner, classroom, learning, teaching) in the time of educational reforms launched in Poland as a result of a sociopolitical reorientation. Essentially, the linguistic data from the studies in question support the usage-based model.
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:49:41 | 只看該作者
The Correlation Between Foreign Language Motivation and Classroom Anxiety at Various Proficiency Levr assumption that, depending on the proficiency level, low anxiety increases motivation but also that highly motivated learners suffer from lower level of anxiety. In the author’s opinion anxiety influences motivation to a larger extent among less proficient learners who seem to be more anxious than more proficient learners.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 04:32:15 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 11:02:51 | 只看該作者
Book 2013is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as p
29#
發(fā)表于 2025-3-26 14:02:16 | 只看該作者
Target Culture Ethno-Philosophy in the Source Culture: Czes?aw Mi?osz’s , and its English Translatioe and investigates similarities between the stated lexical items. The text takes on various perspectives to describe the linguistic medium used by Mi?osz to conduct a dialogue with the Western readership about Communism and ranges from linguistics and culture to philosophy and history.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 17:09:28 | 只看該作者
From a Class Paper to a Publishable Reviewrom English to Polish is examined and conclusions drawn about the social mores of Poland at that time and the chilling effects of censorship. The article raises questions about the operation of censorship, self-censorship and strong domesticating tendencies visible in the translation strategy.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-6 19:16
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
牙克石市| 屏东县| 介休市| 七台河市| 南通市| 扎赉特旗| 内丘县| 奉贤区| 横峰县| 龙泉市| 资兴市| 宜春市| 资溪县| 武汉市| 黄梅县| 右玉县| 山东| 日喀则市| 尼木县| 方城县| 满城县| 巫山县| 叶城县| 涟源市| 景德镇市| 明星| 崇义县| 萨嘎县| 泰州市| 吴川市| 彭阳县| 义乌市| 陆川县| 抚宁县| 泰宁县| 桃源县| 邵武市| 长春市| 农安县| 屏边| 泊头市|