期刊全稱 | übersetzen in der Frühen Neuzeit – Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in | 影響因子2023 | Regina Toepfer,Peter Burschel,J?rg Wesche | 視頻video | http://file.papertrans.cn/103/102385/102385.mp4 | 發(fā)行地址 | Dieses Buch ist ein Open-Access-Buch, das bedeutet kostenfreier und unbegrenzter Zugang..Der Er?ffnungsband des DFG-Schwerpunktprogramms zu übersetzungskulturen (SPP 2130).Bedeutung und Vielfalt von h | 學(xué)科分類 | übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit | 圖書封面 |  | 影響因子 | .Dieser interdisziplin?re Open Access-Band besch?ftigt sich mit den vielf?ltigen Konzepten und Methoden des übersetzens als zentraler und ubiquit?rer Kulturtechnik der Frühen Neuzeit (1450–1800).?In fünfzehn Einzelstudien werden gesellschaftliche Leitvorstellungen, Wahrnehmungsmuster und Kommunikationsformen erforscht, die seit dem 15. Jahrhundert durch Praktiken des übersetzens etabliert werden und bis in die Gegenwart von pr?gender Bedeutung sind. Behandelt werden etwa jiddische und kymrische Bibelüber-setzungen, tamilische und zapotekische Missionstexte sowie franz?sische und arabische Kartenmaterialien..This interdisciplinary open-access collection addresses the multifarious concepts and methods of translation as a central and ubiquitous cultural technique of the Early Modern period (1450–1800). It features fifteen studies on the guiding principles, perception patterns, and communication forms that have taken root in society since the fifteenth century through the practices of translation and are still of defining importance today. The research spectrum encompasses such diverse topics as Yiddish and Cymric translations of the Bible, Tamil and Zapotec mission texts, and French a | Pindex | Book‘‘‘‘‘‘‘‘ 2021 |
The information of publication is updating
|
|