找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Naming No Man’s Land; Postcolonial Toponym Paul Carter Book 2024 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license t

[復制鏈接]
樓主: cobble
11#
發(fā)表于 2025-3-23 13:00:41 | 只看該作者
,Decolonising No Man’s Land: Writing Back Against the Map, of the placename: the continuous production of sense suggests that ideological resistance is performed at an everyday scale through the de-standardisation of placenames in usage. The ‘Golden Mountain’ debate about names illustrates this reality
12#
發(fā)表于 2025-3-23 17:23:40 | 只看該作者
Making Place: Yarning and the Protocols of Poetic Geography, improvising places in language that reconceptualise place. A practical outcome of such processes occurs in a place renaming project already discussed in Chapter 2, where a regional development plan is reconfigured as a territory of holes.
13#
發(fā)表于 2025-3-23 18:33:21 | 只看該作者
Book 2024t ‘places are made after their stories’ is followed, new creative mechanisms of co-existence can emerge. A must read for anyone engaged in postcolonial studies, creativity studies, cultural geography, sociolinguistics, historical ethnography, eco-criticism, environmental humanities, (Australian) Abo
14#
發(fā)表于 2025-3-23 22:32:30 | 只看該作者
Introduction: Practising Toponymic Decolonisation, issues in toponymic revisionism. One question concerns the status of place in place naming; a provisional case is made for defining this topically, as a place in discourse. This implies a toponymic poetics, one that includes cartographic semiotics, the way placenames appear on maps. This short open
15#
發(fā)表于 2025-3-24 04:36:31 | 只看該作者
Relating Country: Some Recent Noongar Place Naming Projects,n Australia. Commissions to replace English (colonial) names for new urban infrastructure, as well as landscape features, with Aboriginal (Noongar) names, serve to introduce themes in postcolonial toponymy developed in the following chapters. These themes are toponymic politics, Indigenous place nam
16#
發(fā)表于 2025-3-24 08:13:56 | 只看該作者
Proper Names: Differences Between Aboriginal and Colonial Toponymy, dual naming initiatives are neo-colonialist when they fail to tackle the challenge of incommensurable senses of place. Assimilation occurs in different ways: through writing’s fetish with the standardised form, through planning’s use of names to assert property ownership and through the profounder
17#
發(fā)表于 2025-3-24 10:41:05 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 18:31:44 | 只看該作者
,Decolonising No Man’s Land: Writing Back Against the Map,onymic decolonisation is not to replace colonial names but to name the prior colonial unnaming. These propositions suggest that place renaming recommendations informed by the other, etymological tradition in toponymy studies are also practically and symbolically inadequate. Instead of looking for or
19#
發(fā)表于 2025-3-24 21:02:47 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-24 23:18:59 | 只看該作者
 關于派博傳思  派博傳思旗下網站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網 吾愛論文網 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網安備110108008328) GMT+8, 2025-10-13 21:54
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
常熟市| 武平县| 佳木斯市| 青州市| 大余县| 抚顺县| 荥经县| 乡城县| 扬中市| 武鸣县| 威海市| 子洲县| 靖江市| 湖口县| 从化市| 沙田区| 福鼎市| 宜阳县| 福泉市| 汉中市| 东乌| 拜城县| 芒康县| 那曲县| 迭部县| 山丹县| 安溪县| 方正县| 五台县| 齐齐哈尔市| 金华市| 磴口县| 屏东市| 清镇市| 封开县| 商水县| 濮阳县| 庆阳市| 兰西县| 苗栗县| 吉首市|