找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Learner Narratives of Translingual Identities; A Multimodal Approac Patrick Kiernan Book 2019 The Editor(s) (if applicable) and The Author(

[復制鏈接]
樓主: 烤問
31#
發(fā)表于 2025-3-26 21:42:21 | 只看該作者
32#
發(fā)表于 2025-3-27 02:41:09 | 只看該作者
Three Perspectives on Gesture and Meaningthe scene she evoked became a shared space for interacting with her interviewer and current best friend. Although not a particularly dramatic story, the teller used a range of gestural and verbal resources to dramatise her telling. The resources used to do this are situated in relation to the analytical model.
33#
發(fā)表于 2025-3-27 05:57:53 | 只看該作者
Ideational Meaning and the Experience of Translingual Identityngual identity, it is they key resource used to shape the context of translingual experience and representations of past, present, future and imagined selves. This chapter uses a number of different examples from across the interviews that also illustrate the range of conceptions of translingual identity.
34#
發(fā)表于 2025-3-27 11:30:19 | 只看該作者
35#
發(fā)表于 2025-3-27 14:02:28 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 21:17:10 | 只看該作者
Confident Translingualsditional returnee and spent most of her early childhood abroad. Osamu, however, supported by his parents was deliberately raised as a balanced bilingual. Aiko’s parents also planned to raise her as bilingual but what stands out is the autonomy she had over her own learning by negotiating her educational choices with her parents.
37#
發(fā)表于 2025-3-28 00:38:53 | 只看該作者
Translingual Heritagese who home-stayed with her US relatives; the son of a Japanese and Japanese-American who grew up in the US; and the daughter of Japanese and Ecuadorian parents who was educated through an International Baccalaureate in Europe.
38#
發(fā)表于 2025-3-28 04:24:46 | 只看該作者
978-3-030-07037-3The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019
39#
發(fā)表于 2025-3-28 06:42:30 | 只看該作者
40#
發(fā)表于 2025-3-28 10:59:08 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-319-95438-7Intercultural communication; Japanese learners of English; narrative identity; bilingualism; systematic
 關于派博傳思  派博傳思旗下網站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網 吾愛論文網 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網安備110108008328) GMT+8, 2025-10-8 13:18
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
台湾省| 文山县| 海淀区| 大洼县| 应城市| 尼木县| 秀山| 伊宁县| 沈阳市| 灵武市| 灌南县| 深圳市| 仁化县| 香港 | 延川县| 临猗县| 崇信县| 八宿县| 休宁县| 连云港市| 静海县| 即墨市| 宽城| 桂东县| 江阴市| 青川县| 秦皇岛市| 临邑县| 平安县| 东丰县| 瑞金市| 德江县| 房山区| 冀州市| 上杭县| 太康县| 施甸县| 拉孜县| 西安市| 施秉县| 青岛市|