書目名稱 | Kognitionstranslatologie: Das verbale Arbeitsged?chtnis im übersetzungsprozess |
編輯 | Jie Li |
視頻video | http://file.papertrans.cn/545/544279/544279.mp4 |
叢書名稱 | TRANSüD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des übersetzens und Dolmetschens |
圖書封面 |  |
描述 | Eine interlinguale Translation ist mehr als eine reine übertragung von einer Sprache in eine andere. Sie ist vielmehr eine zweisprachige mentale Repr?sentation. Deshalb z?hlen die entsprechenden kognitiven Ressourcen neben sehr guten Sprachkenntnissen zu den Grundanforderungen an übersetzerinnen und übersetzer. Ihr wichtigstes Werkzeug ist folglich ihr verbales Arbeitsged?chtnis. Jie Li hat es sich genauer angesehen. In einer experimentellen, kognitiv-linguistischen Untersuchung beantwortet sie Fragen nach? einem m?glichen Zusammenhang zwischen der Speicherkomponente und der Verarbeitungskomponente des verbalen Arbeitsged?chtnisses, ? dessen sprachübergreifender beziehungsweise sprachspezifischer Ausrichtung, ? einer m?glichen Korrelation zwischen der Leistungsf?higkeit des verbalen Arbeitsged?chtnisses in der Muttersprache und/oder in der Fremdsprache mit übersetzungsdauer und übersetzungsqualit?t, also die Frage nach dem Einfluss des verbalen Arbeitsged?chtnisses auf die übersetzung insgesamt. |
出版日期 | Book 2022 |
關(guān)鍵詞 | Hanna Risku; A; Baddeley; Arbeitsged?chtnis; Modellierung; übersetzen |
版次 | 1 |
doi | https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9142-6 |
isbn_ebook | 978-3-7329-9142-6Series ISSN 1438-2636 Series E-ISSN 2940-9217 |
issn_series | 1438-2636 |
copyright | Frank & Timme GmbH 2022 |