找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Early Academic Periodical Translation; English‘t out of the David Banks Book 2024 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under ex

[復制鏈接]
樓主: 輕佻
41#
發(fā)表于 2025-3-28 14:57:12 | 只看該作者
42#
發(fā)表于 2025-3-28 20:36:58 | 只看該作者
43#
發(fā)表于 2025-3-29 02:38:03 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-658-03962-2, 18 appeared during while Oldenburg was editor. A genre distribution of the translations shows that most were articles or extracts from letters. The distribution of the disciplines covered shows that astronomy was the most frequently translated subject. The distributions are compared with those fou
44#
發(fā)表于 2025-3-29 04:43:51 | 只看該作者
Forschungslücken und Untersuchungsfragenive functional approaches. It also outlines the aspects, derived from Systemic Functional Linguistics which will be used. Process types of finite verbs provide a suitable aspect in the ideational metafunction, and a system of five process types is used. Thematic structure fits into the textual metaf
45#
發(fā)表于 2025-3-29 10:17:08 | 只看該作者
Analyse von Mehrfachregelungssystemen,anslations the relative distribution of paragraphs and clause is considered, showing that the translator tied up the text. This is followed by an analysis of process types, the semantic categories of themes and the use of modality. The nominalization of process is considered for both texts together
46#
發(fā)表于 2025-3-29 14:26:37 | 只看該作者
,Der Matrizen- und Determinantenkalkül,ing that the translations usually have a smaller number of paragraphs and clauses than their source texts. The process type profile of translations and source texts are similar. Consideration of the semantic categories of themes shows that in the translations the object of study is enhanced at the e
47#
發(fā)表于 2025-3-29 16:28:33 | 只看該作者
,Lineare Vektorr?ume und Matrizenfunktionen,journal, one of which was a combination of two source texts. The analysis shows that six of the eight translations have a smaller number of paragraphs and clauses than the source text. Material is marginally the most frequent process type in the ., while relational is marginally the most frequent ty
48#
發(fā)表于 2025-3-29 23:43:23 | 只看該作者
49#
發(fā)表于 2025-3-30 01:46:56 | 只看該作者
Hans-Joachim Streicher,Joachim Rolleriginal mainly because the translator omits sections which are more theoretical or historical, concentrating on new observations. The translation enhances relational process at the expense of material process and uses themes relating to the object of study more frequently and human themes less frequ
50#
發(fā)表于 2025-3-30 04:06:04 | 只看該作者
,Erl?uterungen zur Berechnung der Tafeln,iodical. One of these is no more than a brief summary, and one was printed in two parts in the . but as a single item in the translation. The linguistic features analysed are more similar than in earlier periods. About half of the processes are material; roughly half of the themes refer to the objec
 關于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-22 16:26
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
大化| 营口市| 天峨县| 临沧市| 辽宁省| 洮南市| 寿宁县| 临澧县| 金溪县| 大冶市| 郎溪县| 贡山| 札达县| 军事| 鲜城| 阿坝县| 肇庆市| 兴安盟| 措美县| 巧家县| 云安县| 安陆市| 屯昌县| 鄂伦春自治旗| 伊金霍洛旗| 怀柔区| 疏附县| 洪湖市| 吉木乃县| 泾阳县| 久治县| 鄂州市| 常山县| 抚顺市| 高雄县| 江北区| 乐都县| 抚宁县| 武清区| 漠河县| 梨树县|