找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Examining Text and Authorship in Translation; What Remains of Chri Caroline Summers Book 2017 The Editor(s) (if applicable) and The Author(

[復(fù)制鏈接]
樓主: 管玄樂團
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:30:21 | 只看該作者
Understanding Translated Authorship, for control over the identity of the translated author is enacted by attempts to “narrate” it on various individual, societal and abstract levels. The chapter also identifies not only the narrative voice of the translated text but also its . as sites where authorship is framed in such narratives.
22#
發(fā)表于 2025-3-25 07:53:24 | 只看該作者
The Author as Feminist: ,,detail at the effect of this in journalistic epitexts. In general, the epitexts show that Wolf’s specifically (East) German identity and the socialist values at the heart of her feminism and pacifism have been marginalised in translation, in favour of identification with the author-function as recognisably “feminist”.
23#
發(fā)表于 2025-3-25 15:22:54 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 16:46:20 | 只看該作者
Book 2017 exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, readers and reviewers reframes the writer’s identity for a new reading public. This detailed study of Wolf, an author with a complex and contested public profil
25#
發(fā)表于 2025-3-25 21:25:47 | 只看該作者
tion and cultural transfer, looking at the process of translThis book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is ‘translated’ in the literary text. ?In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:28:16 | 只看該作者
27#
發(fā)表于 2025-3-26 07:44:43 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 09:12:53 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:06:28 | 只看該作者
Introduction,ial, political and literary institutions that form the writer’s context. This is the founding premise of the study, which exposes the tensions that lie at the heart of any claim to “international” literary success.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 20:45:54 | 只看該作者
The Subjective Narrator: ,,rasting the unstable narrative of the German text. The subjective in Wolf’s writing thus becomes “authenticated” by the authority of her narrators, rather than itself representing a mark of authenticity.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-28 02:29
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
景宁| 榆中县| 焦作市| 驻马店市| 桂阳县| 汾西县| 汉源县| 塔河县| 普格县| 集安市| 鸡泽县| 边坝县| 灵武市| 阳谷县| 榆中县| 峨边| 新泰市| 定日县| 南宁市| 定襄县| 临澧县| 荃湾区| 佳木斯市| 都昌县| 朔州市| 上高县| 无棣县| 临邑县| 莱芜市| 南昌市| 长垣县| 雷波县| 应城市| 临湘市| 吉安县| 龙陵县| 赞皇县| 仁布县| 黄石市| 临海市| 信丰县|