找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry; Eduard L. K?hler Book 1955 Springer-Verlag Wien 1955 Ebene.E

[復(fù)制鏈接]
查看: 42075|回復(fù): 35
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 16:29:17 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry
編輯Eduard L. K?hler
視頻videohttp://file.papertrans.cn/312/311240/311240.mp4
圖書封面Titlebook: English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry;  Eduard L. K?hler Book 1955 Springer-Verlag Wien 1955 Ebene.E
描述Noch niemals ist die Zusammenarbeit der deutschsprachigen mit der angels?chsischen Welt in technischen Fragen so eindringlich und umfassend gewesen wie in den Jahren seit dem Ende des zweiten Weltkrieges. Das unter dem Namen des MARSHALL-Plans bekannte Aufbauwerk des amerikanischen Volkes hat in seiner Durchführung einen besonders verst?rkten Schriftverkehr über technische Einzelheiten mit der Notwendigkeit der deutsch-englischen übersetzung mit sich gebracht; das Berg-und Hüttenwesen steht dabei mit in der vordersten Reihe der Gebiete, für die eine solche Aufgabe erwachsen ist. Auch ist es heute für den Ingenieur in den Planungsstellen, in den Betrieben, in den St?tten der wissenschaftlichen Forschung oder im Patentwesen, aber ebenso bereits für den Studenten der technischen F?cher mehr denn je zur zwingenden Forderung geworden, das englisch geschriebene Fachschrifttum verfolgen zu k?nnen. Technisches Englisch ist nun bekanntlich eine Sprache, die in vielen Belangen über einen anderen Wortschatz und eine andere Zuordnung von Begriff und Wort verfügt als das Englisch des sonstigen t?glichen Lebens oder des sch?ngeistigen Schrifttums. Bedenkliche Mi?verst?nd- nisse k?nnen entstehen,
出版日期Book 1955
關(guān)鍵詞Ebene; Eisen; Schrift; Schriftverkehr; Sprache; Zusammenarbeit
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-662-25856-9
isbn_softcover978-3-662-23755-7
isbn_ebook978-3-662-25856-9
copyrightSpringer-Verlag Wien 1955
The information of publication is updating

書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry影響因子(影響力)




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry被引頻次




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry被引頻次學(xué)科排名




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry年度引用




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry年度引用學(xué)科排名




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry讀者反饋




書目名稱English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 21:05:05 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 01:24:09 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-662-25856-9Ebene; Eisen; Schrift; Schriftverkehr; Sprache; Zusammenarbeit
地板
發(fā)表于 2025-3-22 05:33:18 | 只看該作者
gewesen wie in den Jahren seit dem Ende des zweiten Weltkrieges. Das unter dem Namen des MARSHALL-Plans bekannte Aufbauwerk des amerikanischen Volkes hat in seiner Durchführung einen besonders verst?rkten Schriftverkehr über technische Einzelheiten mit der Notwendigkeit der deutsch-englischen überse
5#
發(fā)表于 2025-3-22 11:08:40 | 只看該作者
Book 1955e in den Jahren seit dem Ende des zweiten Weltkrieges. Das unter dem Namen des MARSHALL-Plans bekannte Aufbauwerk des amerikanischen Volkes hat in seiner Durchführung einen besonders verst?rkten Schriftverkehr über technische Einzelheiten mit der Notwendigkeit der deutsch-englischen übersetzung mit
6#
發(fā)表于 2025-3-22 14:42:42 | 只看該作者
Book 1955en. Technisches Englisch ist nun bekanntlich eine Sprache, die in vielen Belangen über einen anderen Wortschatz und eine andere Zuordnung von Begriff und Wort verfügt als das Englisch des sonstigen t?glichen Lebens oder des sch?ngeistigen Schrifttums. Bedenkliche Mi?verst?nd- nisse k?nnen entstehen,
7#
發(fā)表于 2025-3-22 19:40:14 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-23 00:14:52 | 只看該作者
English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry
9#
發(fā)表于 2025-3-23 03:31:44 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 05:55:34 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-12 04:07
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
常山县| 图片| 阿荣旗| 亚东县| 甘南县| 贵南县| 海原县| 武功县| 遵化市| 健康| 怀安县| 太原市| 商都县| 晴隆县| 龙口市| 南部县| 清远市| 比如县| 格尔木市| 三原县| 丰台区| 洱源县| 枞阳县| 青河县| 高碑店市| 桐柏县| 瓮安县| 天台县| 濮阳市| 荥经县| 定西市| 溧阳市| 武胜县| 乐山市| 玛纳斯县| 彭水| 商南县| 册亨县| 阳谷县| 进贤县| 鹰潭市|