找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: English Translations of Shuihu Zhuan; A Narratological Per Yunhong Wang Book 2020 Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2020 Fictional Transla

[復(fù)制鏈接]
樓主: obdurate
21#
發(fā)表于 2025-3-25 04:56:25 | 只看該作者
Findings and Explanations,r findings, particularly the different tendencies of the three translators identified from the comparison and analysis of textual features between the three target texts, and then try to supply some explanations.
22#
發(fā)表于 2025-3-25 09:04:03 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-15-4518-4Fictional Translation; Transfer of Narrative Mode; Motif Reconstruction; Translation Norms; Translator’s
23#
發(fā)表于 2025-3-25 12:46:31 | 只看該作者
Yunhong WangPresents a holistic and diachronic study of the English (re)translations of Shuihu Zhuan under the combined frameworks of descriptive translation studies and sociology of translation.Offers a narrativ
24#
發(fā)表于 2025-3-25 17:38:18 | 只看該作者
25#
發(fā)表于 2025-3-25 23:20:32 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 01:24:11 | 只看該作者
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:40:11 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 10:54:58 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 16:12:22 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 17:47:28 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-12 15:28
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
郯城县| 天祝| 新和县| 勃利县| 赤城县| 获嘉县| 鹿泉市| 确山县| 丹巴县| 龙海市| 岳阳市| 塔城市| 沙河市| 贵德县| 桃园县| 邮箱| 天水市| 陵川县| 黔东| 碌曲县| 稻城县| 莱阳市| 南雄市| 安吉县| 中卫市| 依兰县| 英吉沙县| 大冶市| 正定县| 宿迁市| 龙川县| 米林县| 河西区| 庆元县| 安丘市| 松滋市| 太和县| 江阴市| 哈尔滨市| 齐齐哈尔市| 德惠市|