找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Education, Translation and Global Market Pressures; Curriculum Design in Wan Hu Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2

[復(fù)制鏈接]
樓主: palliative
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:44:27 | 只看該作者
Analysis of Current Curricula in the Chinese MTI Programme,ent. This aim could be achieved through ‘training’ by providing students with a number of transferrable employability-related course components. In this vein this chapter also analyses how the selected case studies embed the ethos of ‘profession’ in their own curricula.
22#
發(fā)表于 2025-3-25 10:41:57 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 14:29:26 | 只看該作者
Book 2018 and China, two vastly different social and economic contexts. It provides an in-depth look at six selected case studies, critically analysing how social, economic, and political factors have affect curriculum designs in different translation programmes. This innovative volume contributes to the dev
24#
發(fā)表于 2025-3-25 15:50:14 | 只看該作者
Analysis of Current Curricula in Translation Programmes in the UK, and market needs is fully embedded in the analysis of the curricula, and the translation market needs outlined in Chapter . are used as indicators to match the module content of the chosen programmes.
25#
發(fā)表于 2025-3-25 21:33:16 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:25:02 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-10-4738-1rom Europe, the UK and China, which represent the regional, national or even international industry needs. These standards, in turn, could become references for the curriculum development of translation programmes at universities.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:20:52 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-94-007-7244-1ent. This aim could be achieved through ‘training’ by providing students with a number of transferrable employability-related course components. In this vein this chapter also analyses how the selected case studies embed the ethos of ‘profession’ in their own curricula.
28#
發(fā)表于 2025-3-26 11:06:25 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 13:04:48 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 19:52:08 | 只看該作者
Jaafar Basma,Kara Parikh,Jeffrey M. Sorenson and market needs is fully embedded in the analysis of the curricula, and the translation market needs outlined in Chapter . are used as indicators to match the module content of the chosen programmes.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-11 23:36
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
定安县| 泸西县| 西乡县| 阜南县| 库尔勒市| 金溪县| 翼城县| 昌都县| 沈丘县| 浮山县| 从江县| 昌乐县| 法库县| 龙陵县| 永城市| 宝坻区| 陆川县| 喀喇沁旗| 女性| 安徽省| 阿克陶县| 武夷山市| 武陟县| 咸阳市| 松江区| 永顺县| 鄂温| 奉贤区| 枝江市| 佛坪县| 调兵山市| 瓦房店市| 从江县| 于田县| 沧州市| 尤溪县| 茶陵县| 丽江市| 剑河县| 庄浪县| 栾城县|