找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications; Barbara Lewandowska-Tomaszczyk Book 2020 Springer Nature Switzerland

[復制鏈接]
查看: 49541|回復: 55
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 18:36:05 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications
編輯Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
視頻videohttp://file.papertrans.cn/241/240761/240761.mp4
概述Goes beyond the usual compartmentalized linguistic research and focuses on the phenomena of cultural conceptualizations in translation and in various applications of language, including foreign langua
叢書名稱Second Language Learning and Teaching
圖書封面Titlebook: Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications;  Barbara Lewandowska-Tomaszczyk Book 2020 Springer Nature Switzerland
描述The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language..Ten papers in first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language – versus Target Language – texts in translation, derived from general language, media texts, and literature..The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.?.
出版日期Book 2020
關鍵詞Language and culture interfaces; Inter-cultural influences represented in language and literature; Lan
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-030-43336-9
isbn_softcover978-3-030-43338-3
isbn_ebook978-3-030-43336-9Series ISSN 2193-7648 Series E-ISSN 2193-7656
issn_series 2193-7648
copyrightSpringer Nature Switzerland AG 2020
The information of publication is updating

書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications影響因子(影響力)




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications影響因子(影響力)學科排名




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications網(wǎng)絡公開度




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications網(wǎng)絡公開度學科排名




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications被引頻次




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications被引頻次學科排名




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications年度引用




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications年度引用學科排名




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications讀者反饋




書目名稱Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications讀者反饋學科排名




單選投票, 共有 1 人參與投票
 

1票 100.00%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0.00%

Better Implies Difficulty

 

0票 0.00%

Good and Satisfactory

 

0票 0.00%

Adverse Performance

 

0票 0.00%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 22:35:17 | 只看該作者
Love, Marriage and Sexual Lore,ulti-cycles of re-conceptualization in translation process. It is reconciling elements of Nida’s dynamic theory (ibid.), and multiple cycles of translation process which involve the SL, target culture (TC), and target language (TL) readers, with recent innovations of translating figurative language
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 01:35:32 | 只看該作者
地板
發(fā)表于 2025-3-22 05:49:37 | 只看該作者
kins in Understanding emotions. Wiley-Blackwell, Hoboken, .). In 1991, Peter Blystone published an English translation of Volkov’s version. While he tends to be faithful to Volkov’s ideas and translation strategies, he is still inconsistent in his choices. The paper gives an opportunity to investiga
5#
發(fā)表于 2025-3-22 10:10:52 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 13:51:37 | 只看該作者
onetos de Amor de William Shakespeare. Al Margen Editores: Santiago de Chile .), who have clearly changed the gender of the addressee. There seems to be, on their part, a determination to move Shakespeare’s image away from this young man at the slightest sign of ‘homosexuality’.
7#
發(fā)表于 2025-3-22 17:18:13 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 23:59:53 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 03:46:03 | 只看該作者
Ownership, Property and Women’s Bodies opposition as forming “a cline of metaphoricity” (Lakoff and Johnson in Metaphors we live by. University of Chicago Press, Chicago, USA, .; Urquidi in Catalan J Linguist 14:221–222, .). Finally, following the insights in K?vecses (Metaphor and discourse. Palgrave Macmillan, Basingstoke, UK, p. 24,
10#
發(fā)表于 2025-3-23 06:56:46 | 只看該作者
 關于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-8 01:04
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
收藏| 乐都县| 蚌埠市| 双桥区| 兴安县| 武清区| 瑞安市| 孟津县| 同心县| 保山市| 哈巴河县| 海门市| 卢湾区| 光山县| 蚌埠市| 辽宁省| 和平县| 罗定市| 肇州县| 新和县| 循化| 和顺县| 新巴尔虎右旗| 信丰县| 平顶山市| 甘南县| 平泉县| 宁明县| 扎鲁特旗| 祁连县| 繁峙县| 华容县| 香格里拉县| 邵阳市| 大埔区| 二手房| 仙居县| 图木舒克市| 珲春市| 县级市| 兴隆县|