找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation; Richard Xiao,Xianyao Hu Book 2015 Shanghai Jiao Tong Univers

[復(fù)制鏈接]
樓主: Ingrown-Toenail
41#
發(fā)表于 2025-3-28 16:29:01 | 只看該作者
42#
發(fā)表于 2025-3-28 22:23:35 | 只看該作者
The Grammatical Features of Translational Chinese,translational Chinese by investigating and comparing a wide range of linguistic features in translated and native Chinese corpora. Many of these features are unique syntactical constructions and grammatical structures of Chinese such as the 被. passive construction (7.1), the disposal把 . construction
43#
發(fā)表于 2025-3-29 02:16:33 | 只看該作者
44#
發(fā)表于 2025-3-29 04:52:40 | 只看該作者
45#
發(fā)表于 2025-3-29 08:19:44 | 只看該作者
46#
發(fā)表于 2025-3-29 14:34:25 | 只看該作者
Worker Resistance — Historical Developmentwerden, so dass das nahegelegene Wohnhaus unversehrt blieb. Obwohl nur zwei Kompanien eingesetzt worden waren, durfte diese neu organisierte Feuerwehr einen Erfolg für sich buchen. Die Unterteilung in Bezirke mit je einer Kompanie gab der neuen Organisation den Namen ?Bezirksfeuerwehr?, der bis heute alle Gesetzes?nderungen überlebt hat.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-25 06:40
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
大化| 南昌县| 安庆市| 绍兴市| 积石山| 德兴市| 济南市| 寿光市| 玉山县| 克东县| 凉山| 白玉县| 陕西省| 沙雅县| 龙里县| 会同县| 松滋市| 运城市| 双辽市| 白水县| 漳州市| 房产| 闽侯县| 图木舒克市| 长葛市| 汨罗市| 聊城市| 西安市| 承德市| 武平县| 修武县| 黄石市| 博客| 航空| 凤城市| 远安县| 新宁县| 鹿邑县| 宝鸡市| 佛坪县| 左贡县|