找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Bernard Shaw’s Bridges to Chinese Culture; Kay Li Book 2016 The Editor(s) (if applicable) and the Author(s) 2016 nineteenth-century litera

[復(fù)制鏈接]
樓主: 異國
21#
發(fā)表于 2025-3-25 04:14:43 | 只看該作者
Sir Robert Ho Tung and Idlewild in ,g, especially his meeting in 1933 with industrialist and philanthropist Sir Robert Ho Tung in his mansion Idlewild, this chapter explores how Shaw was seen by the Chinese, and also how he saw the Chinese and wrote them into .. The Chinese shrine inside the Ho Tung residence became the Chinese temple
22#
發(fā)表于 2025-3-25 07:38:24 | 只看該作者
John Woo’s , and the Evolution of , in Contemporary Chinati-focal manifestations of cultural specificity, producing the co-existence of a unique focus on China and how this culturally specific focus is positioned within a panoramic perspective. Shaw’s works are continually adapted to new Chinese scenarios to ensure that they are relevant to the here and n
23#
發(fā)表于 2025-3-25 11:40:16 | 只看該作者
Chinese Film Adaptations of Shaw’s Plays while also drawing attention to an underlying cultural universality. . is not alone in being transformed from the Chinese angle: this was also the case for its Chinese contemporaries, films made around the same time that attained a global audience and garnered international awards. More and more Ch
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:42:15 | 只看該作者
Nobel Laureates Bernard Shaw and Gao Xingjiand Shaw’s success are traced through an examination of the challenges Arthur Miller faced when directing . in China, and when Gao Xingjian took his works into the global arenas. With Miller, the Chinese angle is literally an attempt to find parallels and an understanding from the Chinese side. The no
25#
發(fā)表于 2025-3-25 22:53:19 | 只看該作者
, on Chinese Wikipedia and in Microblogsext generation of Shaw readers in China are not theatergoers, nor filmgoers, but youths surfing the Internet. China is negotiating between a respect for its long cultural history and the cultural challenges accompanying its intense, rapid economic development. This chapter examines how . is highligh
26#
發(fā)表于 2025-3-26 02:37:16 | 只看該作者
27#
發(fā)表于 2025-3-26 08:09:01 | 只看該作者
2634-5811 and descendants ranging from Charles Dickens to John Woo.Cri.This book explores the cultural bridges connecting George Bernard Shaw and his contemporaries, such as Charles Dickens and Arthur Miller, to China. Analyzing readings, adaptations, and connections of Shaw in China through the lens of Chine
28#
發(fā)表于 2025-3-26 11:47:10 | 只看該作者
Genetics of Primary Hyperoxaluria seen by the Chinese, and also how he saw the Chinese and wrote them into .. The Chinese shrine inside the Ho Tung residence became the Chinese temple setting in the play, a temple for Shaw’s advocacy of the Life Force and Creative Evolution, with Sir Robert as the prototype of Bill Buoyant.
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:43:50 | 只看該作者
Inherited Chorioretinal Dystrophiesor its long cultural history and the cultural challenges accompanying its intense, rapid economic development. This chapter examines how . is highlighted in current Chinese social media, via microblogs and Wikipedias, to see how Shaw’s works are read by the younger generation in China selectively, according to contextual circumstances.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 18:45:18 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-6 10:45
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
淅川县| 自治县| 磐石市| 华宁县| 新巴尔虎左旗| 贵港市| 灵寿县| 武冈市| 都匀市| 阜康市| 延安市| 沙田区| 南平市| 灵丘县| 肥乡县| 宿松县| 衡阳市| 电白县| 剑阁县| 精河县| 水富县| 万州区| 永泰县| 阳信县| 临安市| 内丘县| 天全县| 古丈县| 平顺县| 福贡县| 辰溪县| 尤溪县| 大石桥市| 嘉善县| 通州区| 庄浪县| 桂阳县| 罗城| 郁南县| 霍州市| 织金县|