找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Audiovisual Translation in the Digital Age; The Italian Fansubbi Serenella Massidda Book 2015 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan P

[復(fù)制鏈接]
查看: 32032|回復(fù): 43
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 19:00:17 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
期刊全稱Audiovisual Translation in the Digital Age
期刊簡稱The Italian Fansubbi
影響因子2023Serenella Massidda
視頻videohttp://file.papertrans.cn/165/164992/164992.mp4
圖書封面Titlebook: Audiovisual Translation in the Digital Age; The Italian Fansubbi Serenella Massidda Book 2015 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan P
影響因子This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing as a concept, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.
Pindex Book 2015
The information of publication is updating

書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age影響因子(影響力)




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age被引頻次




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age被引頻次學(xué)科排名




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age年度引用




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age年度引用學(xué)科排名




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age讀者反饋




書目名稱Audiovisual Translation in the Digital Age讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 1 人參與投票
 

0票 0.00%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0.00%

Better Implies Difficulty

 

0票 0.00%

Good and Satisfactory

 

1票 100.00%

Adverse Performance

 

0票 0.00%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 23:36:54 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 03:07:28 | 只看該作者
Targeted Treatment of Gallbladder Cancergree” (Askwith 2007:152). After its conclusion, many publications on the TV show followed, and among them, one of the most recent, written by De Marco (2012) defines the popular programme with one, unique adjective, “total”.
地板
發(fā)表于 2025-3-22 08:07:48 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 10:32:58 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 13:52:08 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 20:49:26 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:48:48 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:28:34 | 只看該作者
Web 2.0: A Marketing Ideology?,ense Agreement), the complex mechanism employed for strengthening copyright protection against piracy, shedding light on a grey area within a highly controversial system intended to fight crime, but, ultimately, resulting in a breach of copyright.
10#
發(fā)表于 2025-3-23 08:33:50 | 只看該作者
Fansubbing,iption of the beliefs of ItaSA and Subsfactory is given in these sections, with an explanation of their tendency to “speak the truth” rather than to “nationalise” the dialogue for the receiving audience.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-17 00:41
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
开封县| 唐海县| 什邡市| 八宿县| 盐池县| 深圳市| 资源县| 峨山| 吐鲁番市| 论坛| 肇庆市| 新龙县| 昌宁县| 荃湾区| 麻栗坡县| 焉耆| 濮阳县| 正蓝旗| 岑溪市| 体育| 南澳县| 靖边县| 正阳县| 环江| 芜湖县| 克拉玛依市| 黄山市| 凌云县| 宜兰市| 财经| 平舆县| 浦城县| 稻城县| 南澳县| 胶南市| 巴东县| 屯昌县| 建德市| 海宁市| 津南区| 安顺市|