找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Adaptions of Western Literature in Meiji Japan; J. Scott Miller Book 2001 Palgrave Macmillan, a division of Nature America Inc. 2001 Ameri

[復制鏈接]
樓主: Inspection
11#
發(fā)表于 2025-3-23 10:38:09 | 只看該作者
12#
發(fā)表于 2025-3-23 14:51:00 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-540-44756-6the German Romanticists.. However, as we have seen, even as the era of “unfaithful translation” was winding down in France, it was only beginning in contemporary Japan, and as the three examples we have studied demonstrate, adaptation was about to influence a variety of Japanese literary and visual arts.
13#
發(fā)表于 2025-3-23 22:04:08 | 只看該作者
Book 2001 theater. Written from a comparative perspective, it argues that adaptation (hon‘an) was a valid form of contemporary Japanese translation that fostered creative appropriation across many genres and among a diverse group of writers and artists. In addition, it invites readers to reconsider adaptation in the context of translation theory.
14#
發(fā)表于 2025-3-24 01:38:26 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-540-44756-6s, the latter falling far short, doomed always to “die on removal” or “l(fā)anguish in a foreign soil.” The beauty of originality, he suggests, has much to do with the magical self-generative power of the seed. In contrast, the inferiority of mimicry is rooted in its extra-territorial origin, in its transfer from another place.
15#
發(fā)表于 2025-3-24 03:22:02 | 只看該作者
hat fostered creative appropriation across many genres and among a diverse group of writers and artists. In addition, it invites readers to reconsider adaptation in the context of translation theory.978-0-230-10755-7
16#
發(fā)表于 2025-3-24 07:10:21 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-540-44756-6llace at their heads, tore away the abatis and seized the key-point of the fort itself, one man on the Confederate side fought with such tigerish fury, mingled with an icy coolness, that it roused the comment of both friend and foe. The name of this man was Lucian Gleyre.”
17#
發(fā)表于 2025-3-24 13:38:02 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 17:24:13 | 只看該作者
19#
發(fā)表于 2025-3-24 23:03:56 | 只看該作者
A Visible Poetics: American Dime Novel as Paradigm for Theater Reform,
20#
發(fā)表于 2025-3-25 00:54:58 | 只看該作者
 關于派博傳思  派博傳思旗下網站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網 吾愛論文網 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網安備110108008328) GMT+8, 2025-10-19 17:00
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
扎赉特旗| 府谷县| 阆中市| 汾阳市| 土默特左旗| 高雄市| 盐津县| 清原| 平山县| 漳州市| 马公市| 南靖县| 辽阳市| 于都县| 新野县| 青川县| 揭东县| 陆河县| 方城县| 江西省| 长乐市| 资阳市| 赤水市| 清河县| 麦盖提县| 宕昌县| 蒲城县| 醴陵市| 梅河口市| 达拉特旗| 涞水县| 通渭县| 东至县| 灵寿县| 元氏县| 资溪县| 巨鹿县| 山东省| 盐津县| 甘泉县| 平湖市|