找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: The Politics of Translation in International Relations; Zeynep Gulsah Capan,Filipe dos Reis,Maj Grasten Book 2021 The Editor(s) (if applic

[復制鏈接]
查看: 37913|回復: 35
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 20:01:48 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
書目名稱The Politics of Translation in International Relations
編輯Zeynep Gulsah Capan,Filipe dos Reis,Maj Grasten
視頻videohttp://file.papertrans.cn/918/917265/917265.mp4
概述Scrutinizes the politics of translation in International Relations.Explores translation of concepts between theoretical approaches, translation in to other languages, and the translation of theory to
叢書名稱Palgrave Studies in International Relations
圖書封面Titlebook: The Politics of Translation in International Relations;  Zeynep Gulsah Capan,Filipe dos Reis,Maj Grasten Book 2021 The Editor(s) (if applic
描述This volume concerns the role and nature of translation in global politics. Through the establishment of trade routes, the encounter with the ‘New World’, and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. .The Politics of Translation in International Relations. remedies this neglect to suggest an understanding of translation that transcends language to encompass a broad range of recurrent social and political practices. The volume provides a wide variety of case studies, including financial regulation, gender training programs, and grassroot movements. Contributors situate the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations, encompassing feminist theory, de- and post-colonial theory, hermeneutics, post-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. .The Politics of Translation in International Relations. furthers and intensifies a cross
出版日期Book 2021
關鍵詞Politics of translation; International relations; IR; global orders; Language; Power; Subjectivity; Languag
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-030-56886-3
isbn_softcover978-3-030-56888-7
isbn_ebook978-3-030-56886-3Series ISSN 2946-2673 Series E-ISSN 2946-2681
issn_series 2946-2673
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerl
The information of publication is updating

書目名稱The Politics of Translation in International Relations影響因子(影響力)




書目名稱The Politics of Translation in International Relations影響因子(影響力)學科排名




書目名稱The Politics of Translation in International Relations網(wǎng)絡公開度




書目名稱The Politics of Translation in International Relations網(wǎng)絡公開度學科排名




書目名稱The Politics of Translation in International Relations被引頻次




書目名稱The Politics of Translation in International Relations被引頻次學科排名




書目名稱The Politics of Translation in International Relations年度引用




書目名稱The Politics of Translation in International Relations年度引用學科排名




書目名稱The Politics of Translation in International Relations讀者反饋




書目名稱The Politics of Translation in International Relations讀者反饋學科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 23:47:20 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 00:53:21 | 只看該作者
2946-2673 ost-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. .The Politics of Translation in International Relations. furthers and intensifies a cross978-3-030-56888-7978-3-030-56886-3Series ISSN 2946-2673 Series E-ISSN 2946-2681
地板
發(fā)表于 2025-3-22 06:52:50 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 09:57:29 | 只看該作者
Book 2021ld’, and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. .The Politics
6#
發(fā)表于 2025-3-22 15:35:44 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 20:31:50 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-23 00:10:39 | 只看該作者
The Politics of Translation in International Relations978-3-030-56886-3Series ISSN 2946-2673 Series E-ISSN 2946-2681
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:22:19 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 06:05:50 | 只看該作者
 關于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-5 06:13
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
庆城县| 合阳县| 吴忠市| 鹿邑县| 大邑县| 毕节市| 靖远县| 宣恩县| 白银市| 太原市| 图木舒克市| 昭通市| 武功县| 彰化县| 正宁县| 溆浦县| 绥阳县| 巨野县| 淮安市| 平塘县| 宜兰县| 济源市| 南城县| 临城县| 兴文县| 赣榆县| 连平县| 普兰店市| 刚察县| 黔西| 沅陵县| 宣化县| 安乡县| 台东市| 繁峙县| 濮阳市| 舞阳县| 察隅县| 清苑县| 伊金霍洛旗| 衡阳县|