找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Chinese Legal Translation and Language Planning in the New Era; Xiaobo Dong,Yafang Zhang Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The A

[復(fù)制鏈接]
樓主: 力學(xué)
21#
發(fā)表于 2025-3-25 03:33:08 | 只看該作者
Possible Strategies for Modern Laws and Regulations Translation,enges and problems. Pursuant to norm theory, the problems currently encountered can possibly be solved by four strategies, which are: strengthening the project management of laws and regulations translation; reinforcing cultivation of interdisciplinary legal translation talents; highlighting continu
22#
發(fā)表于 2025-3-25 10:44:11 | 只看該作者
Legal Language Planning in the New Era,f sociolinguistics. Although the width and depth of the study has been expanded, it is still imperative to study the language planning in this field systematically. This paper discusses the methods of studying language problems and language planning in the field of law in China on the basis of revie
23#
發(fā)表于 2025-3-25 12:34:04 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:11:42 | 只看該作者
25#
發(fā)表于 2025-3-25 22:59:36 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 02:18:59 | 只看該作者
Legal Language Planning in the New Era,wing domestic and international studies of language planning in the field of law. It puts forward an analytical framework of language planning based on diversified subjective levels and various areas for the first time and hopes to promote the in-depth studies in this field in China.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:17:38 | 只看該作者
Book 2023tends to build a theoretical framework for study and practices of legal translation in the New Era and provide a feasible path for general readers, students of relevant majors, and professionals interested in Chinese legal culture to get a refreshed understanding legal translation and legal culture promotion.?.
28#
發(fā)表于 2025-3-26 08:37:10 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 14:25:47 | 只看該作者
Elements of Functional Analysisre scholars, practitioners, translators, research institutions and offices have enthusiastically participated in this great undertaking and devoted all their efforts to the translation work, scoring amazing achievements in promoting Chinese legal culture and rule-of-law with Chinese characteristics.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 18:36:39 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 16:05
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
昌都县| 日土县| 抚州市| 营口市| 淄博市| 中方县| 离岛区| 县级市| 临颍县| 高唐县| 特克斯县| 盱眙县| 南和县| 浦县| 横山县| 扎兰屯市| 兴安县| 澎湖县| 南召县| 河北区| 大余县| 隆尧县| 政和县| 蕲春县| 佛坪县| 两当县| 紫阳县| 苗栗市| 格尔木市| 仙居县| 穆棱市| 七台河市| 北票市| 大安市| 宿迁市| 咸丰县| 如东县| 潞城市| 育儿| 虹口区| 罗城|