找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: New Thoughts on Translation; Jun Xu Book 2024 Zhejiang University Press 2024 Thoughts on Translation.Translation Studies.Chinese Translati

[復(fù)制鏈接]
樓主: Maudlin
11#
發(fā)表于 2025-3-23 12:59:15 | 只看該作者
Translation as Pioneer, Language as Weapon—Issues of Translation and Language Around the May Fourth
12#
發(fā)表于 2025-3-23 17:16:09 | 只看該作者
Translating Chinese Classics, Integrating China and the West
13#
發(fā)表于 2025-3-23 20:17:21 | 只看該作者
14#
發(fā)表于 2025-3-23 23:55:49 | 只看該作者
15#
發(fā)表于 2025-3-24 03:30:01 | 只看該作者
My Experiences in Translation and Translation Studies
16#
發(fā)表于 2025-3-24 09:56:38 | 只看該作者
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:39:30 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 17:25:00 | 只看該作者
Foreign Languages, Foreignness and New Life: on the Treatment of Foreignness in Translation
19#
發(fā)表于 2025-3-24 21:00:27 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-25 01:15:51 | 只看該作者
The Origins of Xu Yuanchong’s Thought on Translation
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-13 23:59
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
卢氏县| 昔阳县| 卓资县| 涞水县| 襄樊市| 谷城县| 馆陶县| 盈江县| 北川| 页游| 许昌县| 阿勒泰市| 阿坝| 虎林市| 林周县| 化州市| 资讯 | 裕民县| 五大连池市| 和龙市| 海丰县| 东明县| 城口县| 甘泉县| 晋州市| 陇南市| 日土县| 拜城县| 林芝县| 岑溪市| 崇州市| 吉首市| 新密市| 山西省| 前郭尔| 宁乡县| 文成县| 台东市| 万年县| 威信县| 句容市|