找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: New Thoughts on Translation; Jun Xu Book 2024 Zhejiang University Press 2024 Thoughts on Translation.Translation Studies.Chinese Translati

[復(fù)制鏈接]
樓主: Maudlin
11#
發(fā)表于 2025-3-23 12:59:15 | 只看該作者
Translation as Pioneer, Language as Weapon—Issues of Translation and Language Around the May Fourth
12#
發(fā)表于 2025-3-23 17:16:09 | 只看該作者
Translating Chinese Classics, Integrating China and the West
13#
發(fā)表于 2025-3-23 20:17:21 | 只看該作者
14#
發(fā)表于 2025-3-23 23:55:49 | 只看該作者
15#
發(fā)表于 2025-3-24 03:30:01 | 只看該作者
My Experiences in Translation and Translation Studies
16#
發(fā)表于 2025-3-24 09:56:38 | 只看該作者
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:39:30 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 17:25:00 | 只看該作者
Foreign Languages, Foreignness and New Life: on the Treatment of Foreignness in Translation
19#
發(fā)表于 2025-3-24 21:00:27 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-25 01:15:51 | 只看該作者
The Origins of Xu Yuanchong’s Thought on Translation
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-13 23:59
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
大安市| 丹寨县| 天柱县| 芷江| 湘西| 临邑县| 万荣县| 永康市| 望都县| 临洮县| 巫溪县| 祥云县| 沁阳市| 阜新| 宜州市| 东阳市| 普安县| 九江县| 东乡| 大新县| 涿鹿县| 芒康县| 闽清县| 盐池县| 灌云县| 博客| 弋阳县| 尉犁县| 富阳市| 滁州市| 岑巩县| 巍山| 绥滨县| 铁力市| 景宁| 大厂| 盐山县| 柘荣县| 洪雅县| 鄂尔多斯市| 林州市|