找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: New Directions in Empirical Translation Process Research; Exploring the CRITT Michael Carl,Srinivas Bangalore,Moritz Schaeffer Book 2016 S

[復(fù)制鏈接]
查看: 41415|回復(fù): 51
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 18:28:25 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research
副標(biāo)題Exploring the CRITT
編輯Michael Carl,Srinivas Bangalore,Moritz Schaeffer
視頻videohttp://file.papertrans.cn/666/665093/665093.mp4
概述Assembles the results of the most recent activities in empirical translation process research.Includes numerous qualitative and quantitative methods of using large sets of translator’s activity data t
叢書名稱New Frontiers in Translation Studies
圖書封面Titlebook: New Directions in Empirical Translation Process Research; Exploring the CRITT  Michael Carl,Srinivas Bangalore,Moritz Schaeffer Book 2016 S
描述This volume provides a comprehensive introduction to the Translation Process Research Database (TPR-DB), which was compiled by the Centre for Research and Innovation in Translation and Technologies (CRITT). The TPR-DB is a unique resource featuring more than 500 hours of recorded translation process data, augmented with over 200 different rich annotations. Twelve chapters describe the diverse research directions this data can support, including the computational, statistical and psycholinguistic modeling of human translation processes..In the first chapters of this book, the reader is introduced to the CRITT TPR-DB. This is followed by two main parts, the first of which focuses on usability issues and details of implementing interactive machine translation. It also discusses the use of external resources and translator-information interaction. The second part addresses the cognitive and statistical modeling of human translation processes, including co-activation at the lexical, syntactic and discourse levels, translation literality, and various annotation schemata for the data..
出版日期Book 2016
關(guān)鍵詞Data-mining; Eye-tracking; Keyboard logging research; Machine learning; Multimodal data modeling; Transla
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-319-20358-4
isbn_softcover978-3-319-37306-5
isbn_ebook978-3-319-20358-4Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
issn_series 2197-8689
copyrightSpringer International Publishing Switzerland 2016
The information of publication is updating

書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research影響因子(影響力)




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research被引頻次




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research被引頻次學(xué)科排名




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research年度引用




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research年度引用學(xué)科排名




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research讀者反饋




書目名稱New Directions in Empirical Translation Process Research讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒(méi)有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-22 00:00:24 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 01:31:37 | 只看該作者
地板
發(fā)表于 2025-3-22 07:09:01 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 09:26:34 | 只看該作者
Learning Advanced Post-editingon (ITP). Whereas previous studies with the . workbench (Sanchis-Trilles et al., ., 2014) or similar systems (Langlais et al., ., 77–98, 2004) tested user interaction only for a few days, the aim of this study was primarily to find out whether and how the performance of professional post-editors imp
6#
發(fā)表于 2025-3-22 14:17:28 | 只看該作者
The Effectiveness of Consulting External Resources During Translation and Post-editing of General Te to analyze the usage of external resources, we present a more convenient way to capture this data, by combining the functionalities of CASMACAT with those of Inputlog, two state-of-the-art logging tools. We used this data to compare the types of resources used and the time spent in external resourc
7#
發(fā)表于 2025-3-22 20:25:27 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 23:10:09 | 只看該作者
Statistical Modelling and Automatic Tagging of Human Translation Processesor eye movement of translators and post-editors. The large-scale analysis of the resulting data logs, however, is still an open problem. In this chapter, we present and evaluate a statistical method to segment raw keylogging and eye-tracking data into distinct . (HTPs), i.e., phases of specific huma
9#
發(fā)表于 2025-3-23 03:58:17 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 07:38:55 | 只看該作者
Syntactic Variance and Priming Effects in Translation common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use wher
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-11 20:53
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
临沧市| 增城市| 沭阳县| 简阳市| 凌海市| 泗洪县| 崇文区| 南安市| 调兵山市| 连城县| 来安县| 尚志市| 喀喇| 孟连| 克拉玛依市| 莲花县| 潞城市| 富蕴县| 嘉鱼县| 绥化市| 且末县| 开鲁县| 腾冲县| 南安市| 龙泉市| 神农架林区| 伊春市| 绥宁县| 涞水县| 广河县| 太白县| 孙吴县| 临安市| 镇巴县| 黎川县| 英山县| 宜川县| 万宁市| 霍林郭勒市| 舞钢市| 玛纳斯县|