找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Modern Selfhood in Translation; A Study of Progressi Limin Chi Book 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019 Modern Selfhood.Character

[復(fù)制鏈接]
查看: 38142|回復(fù): 35
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 16:25:56 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation
副標(biāo)題A Study of Progressi
編輯Limin Chi
視頻videohttp://file.papertrans.cn/638/637392/637392.mp4
概述Examines the development of Chinese translation practice in relation to the rise of ideas of modern selfhood in China.Contributes to readers’ understanding of the complex interweaving of historical co
叢書(shū)名稱New Frontiers in Translation Studies
圖書(shū)封面Titlebook: Modern Selfhood in Translation; A Study of Progressi Limin Chi Book 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019 Modern Selfhood.Character
描述This book examines the development of Chinese translation practice in relation to the rise of ideas of modern selfhood in China from the 1890s to the 1920s. The key translations produced by late Qing and early Republican Chinese intellectuals over the three decades in question reflect a preoccupation with new personality ideals informed by foreign models and the healthy development of modern individuality, in the face of crises compounded by feelings of cultural inadequacy. The book clarifies how these translated works supplied the meanings for new terms and concepts that signify modern human experience, and sheds light on the ways in which they taught readers to internalize the idea of the modern as personal experience. Through their selection of source texts and their adoption of different translation strategies, the translators chosen as case studies championed a progressive view of the world: one that was open-minded and humanistic. The late Qing construction of modern Chinese identity, instigated under the imperative of national salvation in the aftermath of the First Sino-Japanese War, wielded a far-reaching influence on the New Culture discourse. This book argues that the Ne
出版日期Book 2019
關(guān)鍵詞Modern Selfhood; Character Building; Chinese Identity; Late Qing; New Culture; Translated Literature; Tran
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-981-13-1156-7
isbn_softcover978-981-13-4578-4
isbn_ebook978-981-13-1156-7Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
issn_series 2197-8689
copyrightSpringer Nature Singapore Pte Ltd. 2019
The information of publication is updating

書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation影響因子(影響力)




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation影響因子(影響力)學(xué)科排名




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation被引頻次




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation被引頻次學(xué)科排名




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation年度引用




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation年度引用學(xué)科排名




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation讀者反饋




書(shū)目名稱Modern Selfhood in Translation讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 1 人參與投票
 

0票 0.00%

Perfect with Aesthetics

 

1票 100.00%

Better Implies Difficulty

 

0票 0.00%

Good and Satisfactory

 

0票 0.00%

Adverse Performance

 

0票 0.00%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒(méi)有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 21:59:00 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 00:41:08 | 只看該作者
地板
發(fā)表于 2025-3-22 06:35:37 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 12:02:00 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 13:13:15 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 17:55:16 | 只看該作者
2197-8689 inese identity, instigated under the imperative of national salvation in the aftermath of the First Sino-Japanese War, wielded a far-reaching influence on the New Culture discourse. This book argues that the Ne978-981-13-4578-4978-981-13-1156-7Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:35:44 | 只看該作者
2197-8689 ’ understanding of the complex interweaving of historical coThis book examines the development of Chinese translation practice in relation to the rise of ideas of modern selfhood in China from the 1890s to the 1920s. The key translations produced by late Qing and early Republican Chinese intellectua
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:40:53 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 08:12:54 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-23 01:16
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
阿尔山市| 南丹县| 高雄市| 淅川县| 连南| 安义县| 康平县| 邵武市| 温州市| 扶风县| 友谊县| 江口县| 章丘市| 阳新县| 桐庐县| 德格县| 博野县| 丰台区| 上思县| 昭苏县| 东光县| 平塘县| 南京市| 手机| 文水县| 满洲里市| 武定县| 尚义县| 山阳县| 景宁| 肇东市| 海原县| 文昌市| 元朗区| 额敏县| 邢台县| 正镶白旗| 佛冈县| 兴海县| 额敏县| 固安县|