找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

1234
返回列表
打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Key Issues in Translation Studies in China; Reflections and New Lily Lim,Defeng Li Book 2020 Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2020 Chine

[復(fù)制鏈接]
樓主: mobility
31#
發(fā)表于 2025-3-26 23:11:21 | 只看該作者
32#
發(fā)表于 2025-3-27 01:09:23 | 只看該作者
Yifeng Sunnd produktiven Form der Programmierung.Ein Buch für Leser, d.Gegenstand dieses Werkes sind die Theorie und Praxis der modernen funktionalen Programmierung. Dabei betrachten die Autoren aber nicht nur das, was mittels der heute implementierten Sprachen wie HASKELL, OPAL, ML usw. machbar ist, sondern
33#
發(fā)表于 2025-3-27 07:25:38 | 只看該作者
34#
發(fā)表于 2025-3-27 10:22:26 | 只看該作者
35#
發(fā)表于 2025-3-27 15:02:42 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 21:36:49 | 只看該作者
37#
發(fā)表于 2025-3-28 01:19:04 | 只看該作者
Lily Limnd produktiven Form der Programmierung.Ein Buch für Leser, d.Gegenstand dieses Werkes sind die Theorie und Praxis der modernen funktionalen Programmierung. Dabei betrachten die Autoren aber nicht nur das, was mittels der heute implementierten Sprachen wie HASKELL, OPAL, ML usw. machbar ist, sondern
38#
發(fā)表于 2025-3-28 02:16:18 | 只看該作者
Leong Kond produktiven Form der Programmierung.Ein Buch für Leser, d.Gegenstand dieses Werkes sind die Theorie und Praxis der modernen funktionalen Programmierung. Dabei betrachten die Autoren aber nicht nur das, was mittels der heute implementierten Sprachen wie HASKELL, OPAL, ML usw. machbar ist, sondern
39#
發(fā)表于 2025-3-28 08:04:59 | 只看該作者
Book 2020e past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still needs to be done, a group of respected scholars share their expertise in order to identify some tangible directions and potential areas for future research. In addition, the book discusses a number of key themes, e
40#
發(fā)表于 2025-3-28 14:27:00 | 只看該作者
2197-8689 field.Incorporates the latest research advances.Defines tan.This book revisits a number of key issues in Chinese Translation Studies. Reflecting on e.g. what Translation Studies researchers have achieved in the past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still need
1234
返回列表
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-6 01:38
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
松桃| 三江| 广元市| 威海市| 高台县| 麻江县| 衡阳市| 遂昌县| 嘉善县| 晋州市| 古浪县| 伊川县| 龙胜| 苏尼特右旗| 宣城市| 泽库县| 光泽县| 华亭县| 静宁县| 永年县| 霸州市| 板桥市| 抚顺市| 温州市| 罗山县| 南澳县| 保康县| 蒙阴县| 柳河县| 正镶白旗| 大理市| 小金县| 曲阜市| 桂阳县| 连江县| 锡林浩特市| 旬阳县| 梅河口市| 甘孜县| 嵊泗县| 宁晋县|