找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation; Tonio Kr?ger-Retrans Nicole Marion Mueller Book‘‘‘‘‘‘‘‘ 202

[復(fù)制鏈接]
查看: 8692|回復(fù): 43
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 17:25:39 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation
副標(biāo)題Tonio Kr?ger-Retrans
編輯Nicole Marion Mueller
視頻videohttp://file.papertrans.cn/502/501805/501805.mp4
概述Dies ist ein Open-Access-Buch, was bedeutet, dass Sie freien und uneingeschr?nkten Zugang haben
叢書名稱Digitale Literaturwissenschaft
圖書封面Titlebook: Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation; Tonio Kr?ger-Retrans Nicole Marion Mueller Book‘‘‘‘‘‘‘‘ 202
描述.In diesem Open Access Buch n?hert sich. .Nicole Marion Mueller mithilfe innovativer digitaler Methoden dem japanischen übersetzungspluralismus im 20. Jahrhundert und seinen historischen Rahmenbedingungen an. Dabei bezieht sie sich auf Thomas Mann, der Japans Intellektuelle wie kaum ein anderer deutscher Autor gepr?gt hat. Manns Erz?hlwerke wie insbesondere .Tonio Kr?ger. wurden nicht nur im alten japanischen Bildungssystem intensiv rezipiert, sondern in der Folge auch in zweistelliger Anzahl ins Japanische übersetzt. Diese bisher kaum wissenschaftlich aufgearbeitete übersetzungsvielfalt, einschlie?lich der zuvor verborgenen Wechselwirkungen zwischen den Texten sowie der Zusammenh?nge mit historischen Kontextfaktoren, wird durch Implementierung eines auf digitalen Themenmodellen basierenden Mixed Methods-Ansatzes erstmalig erschlossen.?.
出版日期Book‘‘‘‘‘‘‘‘ 2024
關(guān)鍵詞Digital Humanities; Japan; Japanische Geistesgeschichte 20; Jahrhundert; Thomas Mann; übersetzung; Retran
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-662-69569-2
isbn_softcover978-3-662-69568-5
isbn_ebook978-3-662-69569-2Series ISSN 2731-4022 Series E-ISSN 2731-4030
issn_series 2731-4022
copyrightDer/die Herausgeber bzw. der/die Autor(en) 2024
The information of publication is updating

書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation影響因子(影響力)




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation被引頻次




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation被引頻次學(xué)科排名




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation年度引用




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation年度引用學(xué)科排名




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation讀者反饋




書目名稱Japanische Thomas Mann-übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 22:56:21 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 03:53:57 | 只看該作者
Book‘‘‘‘‘‘‘‘ 2024chlie?lich der zuvor verborgenen Wechselwirkungen zwischen den Texten sowie der Zusammenh?nge mit historischen Kontextfaktoren, wird durch Implementierung eines auf digitalen Themenmodellen basierenden Mixed Methods-Ansatzes erstmalig erschlossen.?.
地板
發(fā)表于 2025-3-22 08:06:29 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 09:14:44 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 16:55:13 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 17:53:33 | 只看該作者
,Innere übersetzungsgeschichte: , zwischen Konsens und Abgrenzung,alen Themenmodells quantifiziert werden. Dabei werden die vier Schritte des Analyseverfahrens samt den jeweiligen Ergebnissen in Teilkapiteln vorgestellt, die von der quantitativ untersuchten Skalierungsebene der Gesamttexte über Topics, Topic-Paare und Absatzdokumente bis hin zur qualitativen Analyse ausgew?hlter übersetzungstokens führen.
8#
發(fā)表于 2025-3-23 00:56:14 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 03:29:02 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 09:09:21 | 只看該作者
Nicole Marion Muellerevels of Excellence”, das aus drei Stufen besteht und das jetzt in Deutschland eingeführt wird. Die h?chste Stufe I ist der “European Quality Award”, der europ?ische Qualit?tspreis. Durch diese Aktivit?ten sollen Leistungsf?higkeit und Erfolg deutscher Unternehmen im internationalen Wettbewerb geste
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-5 14:50
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
和林格尔县| 塔河县| 文安县| 荔浦县| 和田县| 犍为县| 石门县| 壶关县| 高要市| 邯郸县| 海南省| 雷波县| 长武县| 阿图什市| 开鲁县| 无为县| 大庆市| 靖安县| 明水县| 伊宁市| 潼南县| 阳信县| 晋城| 横峰县| 闽侯县| 门源| 攀枝花市| 襄樊市| 开原市| 洛浦县| 福清市| 沙洋县| 永兴县| 天水市| 新蔡县| 澄城县| 合作市| 宝山区| 儋州市| 竹溪县| 毕节市|