找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Irish Expatriatism, Language and Literature; The Problem of Engli Michael O‘Sullivan Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Author

[復(fù)制鏈接]
樓主: ARSON
11#
發(fā)表于 2025-3-23 09:42:19 | 只看該作者
Michael O’Sullivans place we want to mention all researchers involved in the ENVINNO project and we want to thank them all for their contributions to this book and the project an978-90-481-6410-3978-94-017-0265-2Series ISSN 1383-5130 Series E-ISSN 2215-0110
12#
發(fā)表于 2025-3-23 14:47:31 | 只看該作者
13#
發(fā)表于 2025-3-23 18:27:19 | 只看該作者
Introduction,at “from a distance” given the attention paid to the Irish diaspora in Irish cultural criticism. However, this diaspora is also often treated as both an economic and cultural resource. This chapter also examines how diaspora in the Irish context needs to be informed by recent Asian scholarship that
14#
發(fā)表于 2025-3-24 01:27:33 | 只看該作者
,Swift: The Disgruntled Expat ‘a(chǎn)t Home’ Plays with a Language of Racial Othering,uch works as .. Swift is described as a “blow-in” to Ireland in one recent biography. He spent his formative years in England and he sought positions in England until well into his sixties. He was also writing scathingly of the Irish as a people in work written in his fifties and sixties. However, h
15#
發(fā)表于 2025-3-24 04:29:59 | 只看該作者
Goldsmith: The Irish Expat in London as Chinese Philosopher, in his early career until he came to lodge in somewhat impoverished surroundings in London. However, he recognised early on that there would be no career for him in Letters if he stayed in Ireland. Working from his garret in London, Goldsmith became a master of role-playing and ventriloquism, assum
16#
發(fā)表于 2025-3-24 07:37:00 | 只看該作者
,Boland: Can the Expat Find a “Home” in Language?,and homely space of creation for the expat and particularly for the expat woman writer. Eavan Boland is the only writer examined in the book who is also a professor and academic at an Ivy League university. Therefore, her professional position as English professor also serves to speak for the range
17#
發(fā)表于 2025-3-24 11:31:20 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 17:18:29 | 只看該作者
,Joyce: The Irish Expat and the ‘Loss of English’,7 years of his life. Recent criticism has argued that the loss of Irish as a language in Ireland in the early part of the twentieth century was an important influence on Joyce’s language in his modernist works. However, this chapter argues that, on the contrary, it may well be that fears about a pos
19#
發(fā)表于 2025-3-24 19:19:56 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-25 01:14:45 | 只看該作者
Irish Expat Empire Builders in China and Hong Kong: Robert Hart and John Pope Hennessy, and John Pope-Hennessy worked for the British Empire and Robert Hart also worked for the Qing Dynasty of China. This chapter examines their careers as Irish expats and the nature of their work for the British and Chinese Empires. It also examines how their Irishness might have influenced their work
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-2-6 20:53
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
九龙坡区| 江永县| 定日县| 鄂托克前旗| 康平县| 衢州市| 镇赉县| 平果县| 苍溪县| 阜康市| 扶沟县| 灵山县| 松滋市| 临沭县| 安康市| 绿春县| 息烽县| 宁阳县| 横峰县| 宁德市| 丰台区| 登封市| 郸城县| 广宁县| 赣州市| 甘洛县| 炉霍县| 阿坝| 阳春市| 海淀区| 洛南县| 武汉市| 胶南市| 平利县| 通城县| 获嘉县| 江城| 西青区| 石首市| 刚察县| 藁城市|