找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

12345
返回列表
打印 上一主題 下一主題

Titlebook: English Grammar for Today; A new introduction Geoffrey Leech,Margaret Deuchar,Robert Hoogenraad Textbook 1982Latest edition Geoffrey Leech,

[復(fù)制鏈接]
樓主: 廚房默契
41#
發(fā)表于 2025-3-28 15:43:56 | 只看該作者
Sentences and their partsor CONSTITUENTS, is known as PARSING. In this and the next five chapters we shall gradually build up a simplified technique for parsing English sentences. If parsing seems at first a negative process of taking things to pieces, remember that by taking a machine to pieces one learns how it works. Ana
42#
發(fā)表于 2025-3-28 19:23:41 | 只看該作者
Wordsthe bottom of the rank scale, focusing on . in this chapter, then ascending the scale to . in Chapter 4, and to . in Chapter 5. It will become clearer, however, that we cannot fully under-stand one unit without taking proper account of the others.
43#
發(fā)表于 2025-3-29 02:47:59 | 只看該作者
44#
發(fā)表于 2025-3-29 03:39:20 | 只看該作者
Subordination and coordinationical rank scale (2.2), the SENTENCE. In fact, the sentence does not have a structure like that of lower units: . is simply a name for the largest stretch of language we normally consider in grammar, and which normally consists either of (a) a . clause, in which case it is known as a SIMPLE SENTENCE;
45#
發(fā)表于 2025-3-29 08:02:37 | 只看該作者
Basic and derived structuresly to meet when you apply this parsing method to sentences you meet in texts. As we do this, we shall sketch in an extra dimension to the study of grammar: that is, the study of what we may call BASIC and DERIVED structures. This will enable us to deal with a range of grammatical patterns which do n
46#
發(fā)表于 2025-3-29 13:29:39 | 只看該作者
47#
發(fā)表于 2025-3-29 19:13:20 | 只看該作者
48#
發(fā)表于 2025-3-29 23:19:59 | 只看該作者
Grammar and problems of usageiterary discourse or literature. In this chapter and the next we shall investigate how we can apply what we know about grammar to the choices we make in our own use of language. So the focus changes from our role as consumers to our role as producers of language, or from analysis to synthesis (see p
49#
發(fā)表于 2025-3-30 03:19:43 | 只看該作者
50#
發(fā)表于 2025-3-30 05:36:41 | 只看該作者
12345
返回列表
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-26 22:08
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
夏邑县| 集贤县| 资源县| 云安县| 汉阴县| 达日县| 和田县| 女性| 商丘市| 大关县| 大同市| 兴和县| 甘孜县| 安义县| 浦东新区| 望都县| 武邑县| 鄂伦春自治旗| 牡丹江市| 乌恰县| 黑山县| 凤山县| 张北县| 嫩江县| 汽车| 无锡市| 进贤县| 慈利县| 杭州市| 商水县| 古交市| 晋宁县| 澄城县| 且末县| 工布江达县| 博客| 盐池县| 龙泉市| 黑山县| 出国| 东兴市|