找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge; Eduard L. K?hler,Alois Legat Book 19

[復制鏈接]
查看: 13515|回復: 35
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 17:19:36 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge
編輯Eduard L. K?hler,Alois Legat
視頻videohttp://file.papertrans.cn/312/311109/311109.mp4
圖書封面Titlebook: Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge;  Eduard L. K?hler,Alois Legat Book 19
描述Noch niemals ist die Zusammenarbeit der deutschsprachigen mit der angels?chsischen Welt in technischen Fragen so eindringlich und umfassend gewesen wie in den Jahren seit dem Ende des zweiten Weltkrieges. Das unter dem Namen des MARSHALL-Plans bekannte Aufbauwerk des amerikanischen Volkes hat in seiner Durchführung einen besonders verst?rkten Schriftverkehr über technische Einzelheiten mit der Notwendigkeit der deutsch-englischen übersetzung mit sich gebracht; das Berg-und Hüttenwesen steht dabei mit in der vordersten H,eihe der Gebiete, für die eine solche Aufgabe erwachsen ist. Auch ist es heute für den Ingenieur in den Planungsstellen, in den Betrieben, in den St?tten der wissenschaftlichen Forschung oder im Patentwesen, aber ebenso bereits für den Studenten der technischen F?cher mehr denn je zur zwingenden Forderung geworden, das englisch geschriebene Fachschrifttum verfolgen zu k?nnen. Technisches Englisch ist nun bekanntlich eine Sprache, die in vielen Belangen über einen anderen Wortschatz und eine andere Zuordnung von Begriff und Wort verfügt als das Englisch des sonstigen t?glichen Lebens oder des sch?ngeistigen Schrifttums. Bedenkliche Mi?verst?nd- nisse k?nnen entstehen
出版日期Book 1955
關鍵詞Eisen; Forschung; Industrie; Ingenieur; Patent; Patentwesen; Planung; Technik; W?rterbuch
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-7091-3881-6
isbn_softcover978-3-7091-3882-3
isbn_ebook978-3-7091-3881-6
copyrightSpringer-Verlag Wien 1955
The information of publication is updating

書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge影響因子(影響力)




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge影響因子(影響力)學科排名




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge網(wǎng)絡公開度




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge網(wǎng)絡公開度學科排名




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge被引頻次




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge被引頻次學科排名




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge年度引用




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge年度引用學科排名




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge讀者反饋




書目名稱Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge讀者反饋學科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 21:55:22 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 01:58:19 | 只看該作者
Englisch-deutsches und deutsch-englisches W?rterbuch für die Eisen- und Stahl-Industrie / English-Ge
地板
發(fā)表于 2025-3-22 07:54:53 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 10:32:48 | 只看該作者
Book 1955nen. Technisches Englisch ist nun bekanntlich eine Sprache, die in vielen Belangen über einen anderen Wortschatz und eine andere Zuordnung von Begriff und Wort verfügt als das Englisch des sonstigen t?glichen Lebens oder des sch?ngeistigen Schrifttums. Bedenkliche Mi?verst?nd- nisse k?nnen entstehen
6#
發(fā)表于 2025-3-22 14:20:24 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 18:31:36 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 23:21:48 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 02:39:07 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 06:08:27 | 只看該作者
 關于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-14 19:40
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
宜君县| 大关县| 巴中市| 分宜县| 崇左市| 清丰县| 澄迈县| 桃园县| 合江县| 陈巴尔虎旗| 华容县| 印江| 房山区| 古田县| 松潘县| 揭西县| 青海省| 蒙自县| 轮台县| 洛南县| 宝丰县| 昆山市| 霸州市| 张北县| 芷江| 中江县| 孙吴县| 海丰县| 安远县| 洪雅县| 建宁县| 福海县| 舞钢市| 乐东| 张家口市| 定西市| 宁波市| 玉林市| 湟中县| 彩票| 襄城县|