找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting; Theory and Practice Riccardo Moratto,Martin Woesler Book 2021 The Editor(s) (if app

[復(fù)制鏈接]
樓主: 清楚明確
31#
發(fā)表于 2025-3-26 23:23:18 | 只看該作者
Translating Concepts in Chinese: A Case Study Based on different translations in a chronological order inspired by . (also known as?Conceptual History?in contemporary scholarship), this study aims to provide a comparative insight into the translation of chosen concepts as well as the changing meanings that they convey in a descriptive manner.
32#
發(fā)表于 2025-3-27 02:26:59 | 只看該作者
33#
發(fā)表于 2025-3-27 08:30:19 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-33-4283-5Chinese Studies; Translation and Interpreting Studies; State Translation Program; Patronage of Translat
34#
發(fā)表于 2025-3-27 12:37:29 | 只看該作者
978-981-33-4285-9The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapor
35#
發(fā)表于 2025-3-27 13:37:48 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-94-017-3473-8age of which was pervasively mediated by translation. Owing to the prominent role that concepts play in constructing ideological frameworks, the translation of concepts weighs heavily in this knowledge communication process. Set in this context, this essay examines the translation history of five co
36#
發(fā)表于 2025-3-27 20:43:28 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-1-4612-5902-2the national cultural policy, but also a major means for the rulers to build spiritual authority and implement imperial governance. In this context, many Confucian classics represented by the . and . have been translated or compiled, and their translations have been used not only for imperial examin
37#
發(fā)表于 2025-3-27 22:10:50 | 只看該作者
38#
發(fā)表于 2025-3-28 04:08:20 | 只看該作者
Conference proceedings 1988Latest editionough the case study of my recent retranslation of Lu Xun’s fiction and a brief comparison with some previous renditions into both Italian and other European languages. Lu Xun 魯迅 (1881–1936) is by large considered as a “modern classic” both in China and abroad. After an overview of the history, frequ
39#
發(fā)表于 2025-3-28 06:39:10 | 只看該作者
40#
發(fā)表于 2025-3-28 12:15:08 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-9 21:28
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
华亭县| 枞阳县| 望谟县| 南乐县| 澄迈县| 融水| 汝城县| 黔东| 东兴市| 南宁市| 承德市| 碌曲县| 珲春市| 榆中县| 昆山市| 郴州市| 上蔡县| 道真| 琼海市| 福泉市| 巴彦淖尔市| 玉林市| 伽师县| 闸北区| 横山县| 博野县| 舒兰市| 高安市| 东兰县| 平南县| 石城县| 宁陵县| 名山县| 无极县| 敖汉旗| 磴口县| 新巴尔虎左旗| 济阳县| 利川市| 鹤峰县| 霍山县|