找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Die semantische Struktur natürlicher Sprache; Wissensrepr?sentatio Hermann Helbig Textbook 20011st edition Springer-Verlag Berlin Heidelber

[復(fù)制鏈接]
樓主: Julienne
31#
發(fā)表于 2025-3-27 00:13:12 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-030-80411-4ebene Zusammenh?nge in geeigneter Weise auf dem Rechner inhaltlich ad?quat widerzuspiegeln bzw. semantisch zu repr?sentieren. Das Erfassen der Bedeutung (das ?Verstehen“) von W?rtern, Konstruktionen oder S?tzen der natürlichen Sprache manifestiert sich durch die richtige Einordnung der ihnen zugeord
32#
發(fā)表于 2025-3-27 01:34:40 | 只看該作者
33#
發(fā)表于 2025-3-27 06:12:03 | 只看該作者
Max D. Hazeltine,Michael P. Hirshus, Bein oder auch Theorie, Gesetz usw.). Formal ausgedrückt umfassen sie alle Elemente der eingeschr?nkten Sorte [o(abs ∪ re)], s. Teil II, Abschn. 17.1. Eine Gegenüberstellung von Objekten und Eigenschaften findet sich in Abschn. 4.3.
34#
發(fā)表于 2025-3-27 10:08:47 | 只看該作者
35#
發(fā)表于 2025-3-27 15:48:14 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 18:34:36 | 只看該作者
37#
發(fā)表于 2025-3-27 23:13:40 | 只看該作者
Transport of the Surgical Neonate i.e.S.) unterteilt. Diese Trennung tr?gt nach unserer Auffassung rein methodologischen Charakter, obwohl unstrittig ist, da? ein deutlicher Unterschied hinsichtlich der Relevanz beider Komponenten für den Sprachverstehensproze? besteht. Es mu? aber festgestellt werden, da? sich die Grenze zwischen beiden Wissensarten nicht scharf ziehen l??t.
38#
發(fā)表于 2025-3-28 04:34:24 | 只看該作者
Blood/Blood Products Transfusion gestattet, ob eine bestimmte Beziehung überhaupt zwischen zwei vorgegebenen Begriffen bestehen kann, oder ob das aus prinzipiellen und damit auch formalen Gründen von vornherein auszuschlie?en ist. Eine solche Klassifikation ist durch die in Abb. 17.1 angegebene begriffliche Ontologie gegeben.
39#
發(fā)表于 2025-3-28 08:59:08 | 只看該作者
40#
發(fā)表于 2025-3-28 11:14:07 | 只看該作者
Shilpa Sharma,Devendra K. GuptaBegriffe und ihre Beziehungen zueinander sind wesentliche Strukturelemente des kognitiven Apparates und damit auch der Bedeutungsrepr?sentation natürlichsprachlicher Informationen.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-19 06:07
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
福清市| 德令哈市| 隆林| 郯城县| 芜湖市| 遵化市| 班玛县| 潼关县| 临西县| 邻水| 石林| 淮滨县| 神农架林区| 香格里拉县| 志丹县| 凭祥市| 安图县| 鱼台县| 拜泉县| 江口县| 都昌县| 吉首市| 南岸区| 海门市| 九江市| 游戏| 大理市| 柏乡县| 阿拉善右旗| 明溪县| 安龙县| 中卫市| 藁城市| 仁布县| 贡觉县| 张家界市| 桦甸市| 九江市| 平南县| 汨罗市| 平顶山市|