找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Cross-Language Information Retrieval and Evaluation; Workshop of Cross-La Carol Peters Conference proceedings 2001 Springer-Verlag Berlin H

[復(fù)制鏈接]
樓主: Fillmore
11#
發(fā)表于 2025-3-23 11:02:38 | 只看該作者
Mercure at CLEF-1Our approach is based on query translation. The queries were translated using free dictionaries and then disambiguated using an aligned corpus. The experiments were done using our connexionist system Mercure.
12#
發(fā)表于 2025-3-23 14:47:57 | 只看該作者
13#
發(fā)表于 2025-3-23 19:19:44 | 只看該作者
978-3-540-42446-8Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2001
14#
發(fā)表于 2025-3-24 00:28:41 | 只看該作者
15#
發(fā)表于 2025-3-24 05:27:29 | 只看該作者
Writing an Eff ective Abstract,n the Text REtrieval Conference (TREC). Twentytwo participating systems used topics (test questions) in one language to retrieve documents written in English, French, German, and Italian. A large-scale multilingual test collection has been built and a new technique for building such a collection in
16#
發(fā)表于 2025-3-24 06:56:45 | 只看該作者
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:06:28 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 18:03:39 | 只看該作者
Writing an Eff effctive Discussion,guage Information Retrieval (CLIR) technology. The first Cross-Language Evaluation Forum (CLEF) provided an excellent venue for assessing the performance of automated CLIR techniques, but little is known about how searchers and systems might interact to achieve better cross-language search results t
19#
發(fā)表于 2025-3-24 19:35:26 | 只看該作者
Writing an Eff ective Methods Section,thin electronic text collections. Although there has been considerable progress in recent years much further research is required in CLIR, and clearly one focus of future research must continue to address fundamental retrieval issues. However, CLIR is now sufficiently mature to broaden the investiga
20#
發(fā)表于 2025-3-25 00:59:31 | 只看該作者
Hedging Your Bets and Minding Your Modals,mming and parallel and comparable corpora, use of pivot languages, as well as phonetic transliteration and Romanization. Application of these methodologies should contribute to a gradual increase in the ability of search software to cross the language barrier.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-26 22:31
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
渭南市| 沂源县| 日照市| 峡江县| 武平县| 依安县| 蓝田县| 平南县| 台山市| 天全县| 莒南县| 五指山市| 宾川县| 成安县| 九台市| 新宾| 资源县| 宿迁市| 桑植县| 藁城市| 盈江县| 丰台区| 沂源县| 封丘县| 萨迦县| 西丰县| 吉首市| 怀来县| 海伦市| 康马县| 肃北| 波密县| 上虞市| 黄冈市| 泸定县| 大荔县| 普兰店市| 抚州市| 涟水县| 罗甸县| 湄潭县|