書目名稱 | Corporate Identity und ihre l?nderspezifischen Realisierungen | 副標(biāo)題 | Am Beispiel der ital | 編輯 | Tanja Emmerling | 視頻video | http://file.papertrans.cn/239/238546/238546.mp4 | 叢書名稱 | Europ?ische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation | 圖書封面 |  | 描述 | Lassen sich die in der Unternehmenssprache formulierten Basistexte der Corporate Identity (CI) einfach übersetzen oder sollte die CI für die romanischen Zielsprachen und -l?nder neu definiert werden?..Anhand der Selbstdarstellungstexte italienisch-, spanisch- und portugiesischsprachiger Websites von Aventis, die auf den CI-orientierten Leitmedien des Unternehmens basieren, setzt sich Tanja Emmerling mit der gro?en Bandbreite der einzelsprachlichen Realisierungen auseinander. Sie untersucht, welche konventionalisierten Mittel verwendet werden, welche Isotopieebenen generiert werden und wo es zu Hybridbildungen kommt. Sie verweist dabei sowohl auf sprachstrukturelle als auch auf variet?tenspezifische Probleme. Die Untersuchung verdeutlicht, dass sich die Landesgesellschaften im Web nicht ausschlie?lich selbst repr?sentieren, sondern dass auch interne Kommunikationsstrukturen nach au?en kommuniziert werden. Die Definitionsschwierigkeiten einer CI zwischen Ist- und Soll-Zustand werden teilweise in die Fremdsprache exportiert und in einem sich st?ndig wandelnden Konzern stabilisiert. . | 出版日期 | Book Feb 20071st edition | 關(guān)鍵詞 | Corporate language; Kommunikation; Pr?sentieren; Romania; Selbstdarstellung im Web; Unternehmen; Unternehm | 版次 | 1 | doi | https://doi.org/10.1007/978-3-8350-9675-2 | isbn_softcover | 978-3-8350-6053-1 | issn_series | 2512-0832 | copyright | VS Verlag für Sozialwissenschaften | Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, Wiesbaden 2007 |
The information of publication is updating
|
|