找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Chinese Legal Translation and Language Planning in the New Era; Xiaobo Dong,Yafang Zhang Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The A

[復(fù)制鏈接]
樓主: 力學(xué)
21#
發(fā)表于 2025-3-25 03:33:08 | 只看該作者
Possible Strategies for Modern Laws and Regulations Translation,enges and problems. Pursuant to norm theory, the problems currently encountered can possibly be solved by four strategies, which are: strengthening the project management of laws and regulations translation; reinforcing cultivation of interdisciplinary legal translation talents; highlighting continu
22#
發(fā)表于 2025-3-25 10:44:11 | 只看該作者
Legal Language Planning in the New Era,f sociolinguistics. Although the width and depth of the study has been expanded, it is still imperative to study the language planning in this field systematically. This paper discusses the methods of studying language problems and language planning in the field of law in China on the basis of revie
23#
發(fā)表于 2025-3-25 12:34:04 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:11:42 | 只看該作者
25#
發(fā)表于 2025-3-25 22:59:36 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 02:18:59 | 只看該作者
Legal Language Planning in the New Era,wing domestic and international studies of language planning in the field of law. It puts forward an analytical framework of language planning based on diversified subjective levels and various areas for the first time and hopes to promote the in-depth studies in this field in China.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:17:38 | 只看該作者
Book 2023tends to build a theoretical framework for study and practices of legal translation in the New Era and provide a feasible path for general readers, students of relevant majors, and professionals interested in Chinese legal culture to get a refreshed understanding legal translation and legal culture promotion.?.
28#
發(fā)表于 2025-3-26 08:37:10 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 14:25:47 | 只看該作者
Elements of Functional Analysisre scholars, practitioners, translators, research institutions and offices have enthusiastically participated in this great undertaking and devoted all their efforts to the translation work, scoring amazing achievements in promoting Chinese legal culture and rule-of-law with Chinese characteristics.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 18:36:39 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 16:05
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
陆良县| 阜南县| 青浦区| 宜城市| 德令哈市| 云阳县| 大邑县| 清涧县| 禹城市| 铜川市| 敖汉旗| 民乐县| 龙江县| 新乡市| 萨嘎县| 积石山| 芜湖市| 平舆县| 青川县| 商南县| 达日县| 苗栗市| 灵石县| 永靖县| 云龙县| 美姑县| 德清县| 苏州市| 交城县| 娱乐| 巴南区| 东方市| 江阴市| 垫江县| 海盐县| 灵山县| 开化县| 都匀市| 桂阳县| 迭部县| 正镶白旗|