找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Chinese Film Festivals; Sites of Translation Chris Berry,Luke Robinson Book 2017 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017 arts.

[復(fù)制鏈接]
樓主: Nonchalant
31#
發(fā)表于 2025-3-26 21:13:51 | 只看該作者
Sole Traders, Cultural Brokers, and Chinese-Language Film Festivals in the United Kingdom: The Londoaiwan Cinefest and the Chinese Visual Festival, it addresses the role of individual cultural brokers in both establishing transnational festival networks and translating Chinese-language cinema for local audiences. The Cinefest frames the idea of “Taiwanese Cinema” through practices derived from com
32#
發(fā)表于 2025-3-27 04:59:54 | 只看該作者
33#
發(fā)表于 2025-3-27 06:54:39 | 只看該作者
34#
發(fā)表于 2025-3-27 10:02:25 | 只看該作者
Clara Law’s ,: The Hong Kong International Film Festival and the Cultural Politics of the Sponsored anion to the feature. The chapter uses . to explore the various ways Chinese film festivals pair up with established auteurs to produce shorts, circulate them in various international festivals, exhibit them online, and exploit them for publicity. It concludes by using this case to expand the defini
35#
發(fā)表于 2025-3-27 15:41:09 | 只看該作者
Rural Films in an Urban Festival: Community Media and Cultural Translation at the Yunnan Multi Cultun China. Yunfest’s Participatory Visual Education (PVE) program, which featured rural community media and documentaries as part of the festival over its ten year run, enabled rural filmmakers to show their work to an audience and participate in the festival experience. Thus, as this chapter argues,
36#
發(fā)表于 2025-3-27 20:35:04 | 只看該作者
Translating the Margins: New Asian Cinema, Independent Cinema, and Minor Transnationalism at the Hon of the role of film festivals in promoting public cultures and public debate. This chapter looks at the Hong Kong Asian Film Festival (HKAFF) as a case study of how activist practices of screen selection, competition, and mediation have helped to foster new identities and social imaginaries that tr
37#
發(fā)表于 2025-3-28 01:41:50 | 只看該作者
38#
發(fā)表于 2025-3-28 04:45:14 | 只看該作者
Book 2017vals function as sites of translation, translating Chinese culture to the world and world culture to Chinese-speaking audiences, and also how the international film festival model is being transformed as it is translated into the Chinese-speaking world..
39#
發(fā)表于 2025-3-28 08:48:02 | 只看該作者
40#
發(fā)表于 2025-3-28 12:00:55 | 只看該作者
Reading and Writing the Electronic Bookh the lens of an intangible asset such as reputational capital, the author tackles the strategy and the impact of such a large-scale event both in relation to the domestic market and the international film festival scene.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 15:31
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
宁化县| 全南县| 扶沟县| 余庆县| 梅州市| 晋中市| 和田县| 来凤县| 栾城县| 株洲市| 罗田县| 普格县| 大城县| 班戈县| 剑阁县| 青川县| 石首市| 湖北省| 西平县| 嘉义市| 玛曲县| 资源县| 嘉祥县| 洛宁县| 太和县| 江北区| 普定县| 永嘉县| 广南县| 府谷县| 遂平县| 阿鲁科尔沁旗| 东兰县| 吉木乃县| 昌图县| 衡阳市| 峨眉山市| 东阳市| 旬邑县| 调兵山市| 兖州市|