找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Chinese Computational Linguistics and Natural Language Processing Based on Naturally Annotated Big D; 13th China National Maosong Sun,Yang

[復(fù)制鏈接]
樓主: Lincoln
31#
發(fā)表于 2025-3-26 21:03:49 | 只看該作者
Ontology Matching with Word Embeddingsrities among elements. We performed the experiments on the OAEI benchmark, conference track and real-world ontologies. The experimental results show that in element-level matching, word embeddings could achieve better performance than previous methods.
32#
發(fā)表于 2025-3-27 04:59:08 | 只看該作者
33#
發(fā)表于 2025-3-27 05:18:22 | 只看該作者
A Joint Learning Approach to Explicit Discourse Parsing via Structured Perceptrontructured perceptron is proposed. Evaluation on the PDTB corpus shows that our two-components explicit discourse parser can achieve comparable performance with the state-of-the-art one. It also shows that our joint learning approach can significantly outperform the pipeline ones.
34#
發(fā)表于 2025-3-27 10:01:13 | 只看該作者
35#
發(fā)表于 2025-3-27 15:38:33 | 只看該作者
Automatic Collection of the Parallel Corpus with Little Prior Knowledgest for its low time cost and there is no need for large-scale computation on URL pattern matching. We have collected 88 915 candidate parallel Chinese-English webpages, which average accuracy is around 90.8%. During the evaluation, the true bilingual websites that we found have high similar html structure and good quality translations.
36#
發(fā)表于 2025-3-27 18:37:30 | 只看該作者
37#
發(fā)表于 2025-3-27 21:56:44 | 只看該作者
Using Semantic Structure to Improve Chinese-English Term Translationtified and three features based on semantic structure are integrated into the phrase-based statistical machine translation system. Experimental results show that the proposed method achieves 1.58 BLEU points improvement in comparison with the baseline system.
38#
發(fā)表于 2025-3-28 03:15:09 | 只看該作者
A Comparative Study on Simplified-Traditional Chinese Translationfied-traditional Chinese translation on MS Word, Google Translate and JFJ, followed by discussion on further development, including improvement of translation accuracy and support to human proofreading.
39#
發(fā)表于 2025-3-28 08:41:28 | 只看該作者
Unsupervised Joint Monolingual Character Alignment and Word Segmentationmodels and a Bayesian language model are combined through product of experts to estimate the joint posterior distribution of a monolingual character alignment and the corresponding segmentation. Our approach enhances the performance of conventional hierarchical Pitman-Yor language models with richer
40#
發(fā)表于 2025-3-28 11:18:19 | 只看該作者
Improving Multi-pass Transition-Based Dependency Parsing Using Enhanced Shift Actionsode pairs have a indeed dependency relation, but the modifier node has not been a complete subtree yet. The bottom-up parsing strategy requires to perform . action for these node pairs. In this paper, we propose a method to improve performance of parsing by using enhanced . actions. These actions ca
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-13 06:58
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
余江县| 景谷| 神木县| 曲麻莱县| 澜沧| 靖宇县| 明星| 辽中县| 丽江市| 定西市| 南投市| 浏阳市| 马鞍山市| 临安市| 深水埗区| 广平县| 施甸县| 定陶县| 玉龙| 怀化市| 房山区| 台南市| 塔河县| 马边| 翁牛特旗| 大英县| 法库县| 平南县| 宁蒗| 满城县| 徐水县| 朝阳县| 彭山县| 都匀市| 安西县| 鄂托克前旗| 留坝县| 武定县| 金阳县| 长白| 贺州市|