找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: C. H. Sisson Reconsidered; Victoria Moul,John Talbot Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to

[復制鏈接]
樓主: 美麗動人
21#
發(fā)表于 2025-3-25 06:02:21 | 只看該作者
Marvell and Sisson at the Intersection of Times,C. H. Sisson applied the smell test to four lines out of Andrew Marvell and recoiled in disgust. The offending stanza finds Marvell praising (or, as Sisson imagined, affecting to praise) the lately victorious Oliver Cromwell.
22#
發(fā)表于 2025-3-25 08:44:14 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 13:11:35 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:12:00 | 只看該作者
C. H. Sisson Reconsidered978-3-031-14828-6Series ISSN 2946-3017 Series E-ISSN 2946-3025
25#
發(fā)表于 2025-3-25 20:24:31 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-10-2784-0ut also introduced into English literature a European tradition of poetry virtually unknown to it. “Thoughts on the Churchyard and the Resting-Places of the Dead” is his translation of “Gedancken Uber den Kirchhoff und Ruhest?dte der Verstorbenen” (1657) by the Silesian poet and dramatist Andreas Gryphius (also, like Sisson, a public servant).
26#
發(fā)表于 2025-3-26 04:01:36 | 只看該作者
Microcomputer operating systems,ed on his experience of India during the Second World War. Exploring this hinterland of archival material sheds light on his motives and strategies as he tried to establish himself as a writer on his return to Britain, and his understanding of Britain as a colonial power.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 08:15:33 | 只看該作者
Thoughts on the Churchyard and the Fortunes of the Baroque from Balde and Gryphius to C. H. Sisson,ut also introduced into English literature a European tradition of poetry virtually unknown to it. “Thoughts on the Churchyard and the Resting-Places of the Dead” is his translation of “Gedancken Uber den Kirchhoff und Ruhest?dte der Verstorbenen” (1657) by the Silesian poet and dramatist Andreas Gryphius (also, like Sisson, a public servant).
28#
發(fā)表于 2025-3-26 10:20:46 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 16:05:04 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-10-2784-0chiefly as a notable translator of classical and European verse. This book is intended in part as an intervention on behalf of Sisson as a poet in his own right. Above all, we have been motivated to undertake this project, and see it through to completion, by the quality of Sisson’s work, in prose a
30#
發(fā)表于 2025-3-26 17:52:11 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-10-2784-0ere appeared a translation of the whole of the .—in the introduction to which Sisson comments that Virgil ‘had, to an exceptional degree, the gift of seeing the present as streaming out of the past and moving into the future’—but in 1968 he had already published (privately) a pamphlet with the title
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-17 01:05
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
静宁县| 清丰县| 巴中市| 修文县| 无锡市| 白城市| 开远市| 襄汾县| 武安市| 重庆市| 泰顺县| 曲靖市| 墨江| 夏河县| 竹山县| 贡山| 长葛市| 永昌县| 霍林郭勒市| 岚皋县| 漠河县| 东方市| 旬阳县| 遵义市| 翁源县| 青海省| 峨边| 兰溪市| 平武县| 都匀市| 萨迦县| 甘德县| 南木林县| 临汾市| 泰宁县| 翁源县| 常山县| 曲沃县| 名山县| 通许县| 勃利县|