找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Approaches to Traditional Chinese Medical Literature; Proceedings of an In Paul U. Unschuld Conference proceedings 1989 Kluwer Academic Pub

[復制鏈接]
查看: 48642|回復: 56
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 16:38:41 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
期刊全稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature
期刊簡稱Proceedings of an In
影響因子2023Paul U. Unschuld
視頻videohttp://file.papertrans.cn/161/160328/160328.mp4
圖書封面Titlebook: Approaches to Traditional Chinese Medical Literature; Proceedings of an In Paul U. Unschuld Conference proceedings 1989 Kluwer Academic Pub
Pindex Conference proceedings 1989
The information of publication is updating

書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature影響因子(影響力)




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature影響因子(影響力)學科排名




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature網(wǎng)絡(luò)公開度學科排名




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature被引頻次




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature被引頻次學科排名




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature年度引用




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature年度引用學科排名




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature讀者反饋




書目名稱Approaches to Traditional Chinese Medical Literature讀者反饋學科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 21:59:53 | 只看該作者
Classic Chinese Medical Literature in Contemporary China: Texts Selected for Modern Editions, and Pr Yin-Shang period (ca. twenty-first century B.C. to eleventh century B.C.) as the time when medical records first appeared. The oracle bone inscriptions (engraved on tortoise shells and ox scapulae) unearthed in thirteenth century B.C. ruins near Anyang, Henan Province, include records of various ai
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 02:31:58 | 只看該作者
地板
發(fā)表于 2025-3-22 08:06:43 | 只看該作者
The Collation and Annotation of the Rare Book ,: A Medical Literature Research Projectntry. Among the books discovered, I have systematically studied the . 履巉巖本草 and some other works. Here, I will use my study of the . to demonstrate the work of collating and annotating ancient Chinese medical texts.
5#
發(fā)表于 2025-3-22 09:47:20 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 15:00:24 | 只看該作者
Rectifying the Names: Suggestions for Standardizing Chinese Medical Terminology in China. A glance at Western bookshelves shows that much of the literature categorized as “Chinese medicine” is more correctly . on the subject. Much of it is comparative research in medicine and cosmology. A surprisingly large proportion of the material that has been translated into English is no
7#
發(fā)表于 2025-3-22 18:14:40 | 只看該作者
Obstacles to Translating Classical Chinese Medical Texts into Western Languages mean: (1) examining each ideogram in the text in detail; (2) searching for every possible connection between particular ideograms in any specific text; (3) systematically researching the interplay between Heaven, Earth, and median (or man) in every proposition where it is possible to perceive life
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:54:16 | 只看該作者
In Search of a Term Translation Strategy for Chinese Medical Classicsassical language, the specificity of Chinese thought, clerical errors, terminologic problems, and so forth. Being a relative newcomer in this profession, I will focus on only the most evident and relatively simple problem, i.e., the translation of the traditional medical terms. Even here, the diffic
9#
發(fā)表于 2025-3-23 03:57:51 | 只看該作者
Linguistic Reflections on the Translation of Chinese Medical Textse . 甲乙經(jīng) into French, I was intrigued by his asking for “modesty” on the part of the translator. Milsky referred to modesty not as an abstract moral human virtue, but as an attitude guiding the approach to a text which is so remote from our own acquired ways of thought, expression, description, and r
10#
發(fā)表于 2025-3-23 07:07:31 | 只看該作者
Terminological Problems Encountered and Experiences Gained in the Process of Editing a Commentated ,ousand years has received more and longer lasting attention by editors and commentators; ironically, for the past few centuries, no other ancient text appears to have been misinterpreted as severely. My own efforts to prepare a first English edition of this text have benefitted from the large number
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-23 12:42
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
大渡口区| 东明县| 兴和县| 广德县| 山阴县| 高碑店市| 绍兴县| 凤山市| 古蔺县| 博爱县| 葫芦岛市| 平凉市| 武平县| 肥东县| 洛南县| 本溪市| 龙里县| 如东县| 盐边县| 晋城| 赤壁市| 麻栗坡县| 五大连池市| 古田县| 蓬溪县| 霍城县| 虎林市| 咸丰县| 什邡市| 河北区| 舒兰市| 泗水县| 锦屏县| 玛纳斯县| 荣昌县| 延长县| 民丰县| 扶余县| 乾安县| 彰化县| 沙雅县|