找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz; Revisionen der Bezie Ruth Katharina Kopp Book 2022 Frank & Timme G

[復制鏈接]
查看: 55287|回復: 34
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 17:20:46 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz
副標題Revisionen der Bezie
編輯Ruth Katharina Kopp
視頻videohttp://file.papertrans.cn/1063/1062220/1062220.mp4
叢書名稱Theoretische Translationsforschung
圖書封面Titlebook: Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz; Revisionen der Bezie Ruth Katharina Kopp Book 2022 Frank & Timme G
描述Die Frage nach Verantwortung und Verantwortlichkeit ist für das übersetzen und Dolmetschen grundlegend. Doch ist sie auch sinnvoll? Sowohl Translationswissenschaft als auch professionelle Translatorinnen und Translatoren wollen den Begriff eng fassen. Sie wenden ihn allein auf den translatorischen Akt und die damit betrauten Akteure an. Die Realit?t ist jedoch komplexer: übersetzen und Dolmetschen sind oft Teamarbeit. Mit zunehmender Digitalisierung ist ein Translat immer h?ufiger das Ergebnis maschineller Translation. Genutzt und gedeutet wird ein so entstandener Text vom Publikum.Ruth Katharina Kopp lenkt den Blick auf den ph?nomenalen Stand einer auf Translation bezogenen Verantwortung. Sie l?st diese von den Begriffen Handlung und Intention sowie vom personalen Subjekt. Mit Rekurs auf Emmanuel Levinas’ Verantwortungsphilosophie und Teile der responsiven Ethik nach Bernhard Waldenfels gelingt es ihr, den Begriff der Verantwortung auch für den Bereich der maschinellen Translation fruchtbar zu machen.
出版日期Book 2022
關鍵詞Emmanuel Levinas; Bernhard Waldenfels; Translation; Trans?lationstheorie; Verantwortung
版次1
doihttps://doi.org/10.57088/978-3-7329-9185-3
isbn_ebook978-3-7329-9185-3Series ISSN 2512-739X Series E-ISSN 2940-9187
issn_series 2512-739X
copyrightFrank & Timme GmbH 2022
The information of publication is updating

書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz影響因子(影響力)




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz影響因子(影響力)學科排名




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz網絡公開度




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz網絡公開度學科排名




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz被引頻次




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz被引頻次學科排名




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz年度引用




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz年度引用學科排名




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz讀者反饋




書目名稱Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz讀者反饋學科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 22:00:17 | 只看該作者
2512-739X und Intention sowie vom personalen Subjekt. Mit Rekurs auf Emmanuel Levinas’ Verantwortungsphilosophie und Teile der responsiven Ethik nach Bernhard Waldenfels gelingt es ihr, den Begriff der Verantwortung auch für den Bereich der maschinellen Translation fruchtbar zu machen.978-3-7329-9185-3Series ISSN 2512-739X Series E-ISSN 2940-9187
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 04:04:31 | 只看該作者
Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer KontingenzRevisionen der Bezie
地板
發(fā)表于 2025-3-22 08:17:19 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 10:35:27 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 14:34:58 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 17:31:31 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:50:48 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:11:44 | 只看該作者
Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz978-3-7329-9185-3Series ISSN 2512-739X Series E-ISSN 2940-9187
10#
發(fā)表于 2025-3-23 07:08:12 | 只看該作者
10樓
 關于派博傳思  派博傳思旗下網站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網 吾愛論文網 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網安備110108008328) GMT+8, 2025-10-6 18:32
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
贵定县| 花莲县| 始兴县| 荥经县| 炉霍县| 濮阳市| 永福县| 蒙城县| 游戏| 盖州市| 鄂托克前旗| 峨眉山市| 应城市| 大方县| 微山县| 根河市| 蓬安县| 囊谦县| 微山县| 南丰县| 望谟县| 松潘县| 黔东| 集贤县| 陆丰市| 洞口县| 宜章县| 平武县| 县级市| 岢岚县| 平潭县| 广水市| 双城市| 衢州市| 贺州市| 福安市| 黄浦区| 濮阳县| 翼城县| 五常市| 清镇市|