找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: ?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil; Stefanie Kremmel,Julia Richter,Tomasz Rozmys?owicz Book 2023 Frank & Timme GmbH 20

[復制鏈接]
查看: 10763|回復: 46
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 18:49:04 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
期刊全稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil
影響因子2023Stefanie Kremmel,Julia Richter,Tomasz Rozmys?owicz
視頻videohttp://file.papertrans.cn/102/101743/101743.mp4
學科分類Transkulturalit?t – Translation – Transfer
圖書封面Titlebook: ?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil;  Stefanie Kremmel,Julia Richter,Tomasz Rozmys?owicz Book 2023 Frank & Timme GmbH 20
影響因子über ?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil ist wenig bekannt. Gleiches gilt für die Geschichten und Schicksale, die sich hinter ihren Namen verbergen. Dieses Buch bringt Licht ins Dunkel. Es versammelt Portr?ts von Menschen, die ?sterreich verlassen mussten, weil sie im Nationalsozialismus nicht mehr leben und arbeiten konnten. Manche übersetzten bereits vor ihrem Exil, andere fingen erst sp?ter damit an, einige sogar erst nach der Rückkehr. Für die einen war das übersetzen Broterwerb, für die anderen nur eine Nebent?tigkeit. Ihre so unterschiedlichen Lebens- und Fluchtwege, ihre Erfolge und Misserfolgen sind in den hier versammelten Portr?ts neu zu entdecken. Sie bewahren die Erinnerung an Leben und Werke und fügen sich zu einem eindrucksvollen Panorama der Vielfalt.
Pindex Book 2023
The information of publication is updating

書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil影響因子(影響力)




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil影響因子(影響力)學科排名




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil網(wǎng)絡公開度




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil網(wǎng)絡公開度學科排名




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil被引頻次




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil被引頻次學科排名




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil年度引用




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil年度引用學科排名




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil讀者反饋




書目名稱?sterreichische übersetzerinnen und übersetzer im Exil讀者反饋學科排名




單選投票, 共有 1 人參與投票
 

0票 0.00%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0.00%

Better Implies Difficulty

 

1票 100.00%

Good and Satisfactory

 

0票 0.00%

Adverse Performance

 

0票 0.00%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 20:33:54 | 只看該作者
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9012-2?sterreich; Dichten; Exil; Flucht; übersetzen
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 02:05:51 | 只看該作者
Frank & Timme GmbH 2023
地板
發(fā)表于 2025-3-22 08:22:05 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 09:18:45 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-031-34175-5?.“ (Droysen 1882: 21)
6#
發(fā)表于 2025-3-22 15:23:33 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 18:53:48 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 22:06:37 | 只看該作者
Richard L. Constand,Rassoul Yazdipour?.“ (aus einem Brief an Hermann Hakel, Wien, 16.12. 1975)
9#
發(fā)表于 2025-3-23 02:37:58 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 09:37:14 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-1-4684-5814-5..( Justinian Frisch an Otto Frisch (23.8.1942))
 關于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 22:53
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
永仁县| 屯昌县| 长春市| 德清县| 莒南县| 长岭县| 深水埗区| 民丰县| 龙里县| 龙游县| 文山县| 朝阳市| 康定县| 伊通| 泰宁县| 苗栗市| 晋江市| 云阳县| 紫阳县| 赤城县| 东平县| 德昌县| 甘德县| 泰来县| 西华县| 深圳市| 天柱县| 阿坝县| 开阳县| 文山县| 黄石市| 岳阳县| 佛坪县| 察隅县| 平塘县| 项城市| 安福县| 增城市| 获嘉县| 上饶市| 高邑县|