目前,國際上約97%的高學(xué)術(shù)專著首次均以英語出版。由于其專業(yè)性強(qiáng)、版本更新快,使不少國內(nèi)的學(xué)生、學(xué)者由于語言限制,無法快速及時(shí)地參閱這些優(yōu)秀的專業(yè)外文書籍。即使投入精力閱讀,在有限的時(shí)間內(nèi),在閱讀速度和理解上也不如鉆研中文版書籍那樣可以事半功倍。
此外,絕大部分高影響力的學(xué)術(shù)研究也都發(fā)表在以英語為出版語言的國際SCI期刊上。不少國內(nèi)學(xué)者由于英語水平和閱讀習(xí)慣有限,在看英文論文時(shí)會(huì)感到些許困難,有時(shí)難以快速精確理解一些研究工作的具體內(nèi)容或觀點(diǎn),從而造成很大的不便。倘若將這些期刊、學(xué)術(shù)論文或文獻(xiàn)資料翻譯成通俗易懂但又專業(yè)精準(zhǔn)的中文,不僅能夠有效消除語言障礙,也有助于加深國內(nèi)外的學(xué)術(shù)交流。
派博傳思現(xiàn)全新推出學(xué)術(shù)類英譯中服務(wù)。我們的英譯中翻譯團(tuán)隊(duì)均為相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的華人專家,確保翻譯的質(zhì)量和專業(yè)性,同時(shí)我們的編輯會(huì)對(duì)翻譯后的中文進(jìn)行準(zhǔn)確度和流暢度的檢查,使其更符合中文的詞句用法和閱讀習(xí)慣。
服務(wù)范例,如下圖: |
關(guān)于派博傳思 | 派博傳思旗下網(wǎng)站 | 友情鏈接 | ||||||
派博傳思介紹 | 公司地理位置 | 論文服務(wù)流程 | 影響因子官網(wǎng) | 吾愛論文網(wǎng) | 大講堂 | 北京大學(xué) | Oxford Uni. | Harvard Uni. |
發(fā)展歷史沿革 | 期刊點(diǎn)評(píng) | 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) | SCIENCEGARD | IMPACTFACTOR | 派博系數(shù) | 清華大學(xué) | Yale Uni. | Stanford Uni. |
![]() |
||||||||
Copyright © 2001-2015 派博傳思 京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved | ||||||||
![]() |
||||||||
![]() ![]() |