標(biāo)題: Titlebook: Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity; Translating Chinese Hu Liu Book 2024 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), [打印本頁(yè)] 作者: Addendum 時(shí)間: 2025-3-21 17:34
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity影響因子(影響力)
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity影響因子(影響力)學(xué)科排名
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity網(wǎng)絡(luò)公開度
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity被引頻次
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity被引頻次學(xué)科排名
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity年度引用
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity年度引用學(xué)科排名
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity讀者反饋
書目名稱Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity讀者反饋學(xué)科排名
作者: 陰謀小團(tuán)體 時(shí)間: 2025-3-21 21:25
Rewriting, Manipulation and Translator SubjectivityTranslating Chinese 作者: PLIC 時(shí)間: 2025-3-22 02:33
Book 2024a comprehensive picture of the production, reception and dissemination of Goldblatt’s translation, exposing the motivations behind his translation in full measure, and it will be of interest to students and scholars of Translation Studies, Comparative Literature and Literary Studies, and Chinese Culture and Literature..作者: FOIL 時(shí)間: 2025-3-22 06:12
2947-5740 on.Exposes how Goldblatt translates the novel under the infl.This book presents an in-depth analysis of Howard Goldblatt’s translation of Mo Yan’s .Life and Death Are Wearing Me Out (L&D).. It explores how Goldblatt translates the original novel under the influence of three major manipulative powers作者: commune 時(shí)間: 2025-3-22 10:40 作者: 全部 時(shí)間: 2025-3-22 14:28
,A Review of Goldblatt’s Translation of Mo Yan’s Works,detail. Existing research on . has dealt mainly with textual translation analysis, without detailed paratextual analysis, so the influence of patronage factors on the translation process and success of the translation of . has not been adequately determined, something that the present study aims to rectify.作者: Lament 時(shí)間: 2025-3-22 18:19
,Poetological Factors in Goldblatt’s Translation of ,res of contemporary American English. Analyses reveal poetic manipulation in the translation process, from which we determine that rewriting in favour of the target poetological currents is an effective way to achieve reader acceptance.作者: 異常 時(shí)間: 2025-3-22 23:05 作者: 類型 時(shí)間: 2025-3-23 02:25 作者: 一起平行 時(shí)間: 2025-3-23 06:17
Book 2024blatt translates the original novel under the influence of three major manipulative powers: poetics, ideology and patronage, as well as his own subjectivity (translator subjectivity), to achieve his objectives as a literary translator. The author analyses both the translation and its paratext to gai作者: Offstage 時(shí)間: 2025-3-23 12:57
,Patronage Factors in Goldblatt’s Translation of ,e, 1992, p. 16). Paratextual analysis of these factors provides not only greater insights into the unique attributes of Goldblatt’s translation, but also a fuller picture of the translation, reception and dissemination of Goldblatt’s ..作者: 橫條 時(shí)間: 2025-3-23 14:29 作者: 不愛防注射 時(shí)間: 2025-3-23 19:43
,A Review of Goldblatt’s Translation of Mo Yan’s Works,aving been considerable research on Goldblatt’s translation of Chinese literature in general, few studies have focused on the translation of . in any detail. Existing research on . has dealt mainly with textual translation analysis, without detailed paratextual analysis, so the influence of patronag作者: etidronate 時(shí)間: 2025-3-24 02:15
Translation, Rewriting and Manipulation, components are introduced. A brief retrospection of rewriting theory application is provided, as well as an account of some of the main criticisms levelled against it, so that a revised theoretical model can be formulated for the subsequent analysis.作者: COMA 時(shí)間: 2025-3-24 04:05
The Study,n and methods of analysis. Some key concepts which can help improve understanding of Goldblatt’s translation of . in relation to the subsequent analysis of poetological and ideological factors are also introduced.作者: Flu表流動(dòng) 時(shí)間: 2025-3-24 08:48
,Poetological Factors in Goldblatt’s Translation of , sample of the novel’s poetological features, including its unique linguistic, stylistic and narrative features, to produce a translation which is accessible to the intended audience. On the basis of this analysis, the chapter identifies three characteristics of Goldblatt’s poetological rewriting: (作者: 克制 時(shí)間: 2025-3-24 10:43
,Ideological Factors in Goldblatt’s Translation of ,ovel’s ideology-related aspects to lay a foundation for subsequent analysis; (2) an exploration of how Goldblatt rewrites the novel’s ideology-related aspects to produce a translation acceptable to the target audience; (3) an investigation into how ideological currents have shaped Goldblatt’s select作者: macabre 時(shí)間: 2025-3-24 15:15
,Patronage Factors in Goldblatt’s Translation of ,nfluences, Goldblatt’s trans-cultural rewriting of . has been governed by other factors, the so-called patrons—the extra-textual factors that affect a translator’s rewriting, the “patronage outside the literary system” (Lefevere, Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, Routledg作者: 燕麥 時(shí)間: 2025-3-24 20:09
,Translator Subjectivity in Goldblatt’s Translation of ,vity (as an internal manipulative factor) affected Goldblatt’s translation of .. It is divided into three parts: (1) a working definition of translator subjectivity based on a combination of the philosophical interpretation of subjectivity and Verschueren’s pragmatic adaptation; (2) an examination o作者: acclimate 時(shí)間: 2025-3-24 23:25
Discussion,ications of Goldblatt‘s translation for Chinese literary translation. A critical review of Goldblatt’s translation is also presented, as well as some suggestions for future C-E translation centring on a new model of C-E literary translation.作者: CLAIM 時(shí)間: 2025-3-25 03:43
Conclusion,This chapter presents the conclusion to this study of Chinese-English literary translation, also pointing to some of its limitations.作者: 串通 時(shí)間: 2025-3-25 10:14
Hu LiuProvides a comprehensive study of Goldblatt’s translation of Mo Yan’s work.Examines the production, reception and dissemination of translation.Exposes how Goldblatt translates the novel under the infl作者: FLAGR 時(shí)間: 2025-3-25 12:40
978-3-031-53531-4The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerl作者: 商店街 時(shí)間: 2025-3-25 19:13
Rewriting, Manipulation and Translator Subjectivity978-3-031-53529-1Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759 作者: 殘暴 時(shí)間: 2025-3-25 20:53
Translation, Rewriting and Manipulation, components are introduced. A brief retrospection of rewriting theory application is provided, as well as an account of some of the main criticisms levelled against it, so that a revised theoretical model can be formulated for the subsequent analysis.作者: 包裹 時(shí)間: 2025-3-26 03:15 作者: Mangle 時(shí)間: 2025-3-26 06:10 作者: 人充滿活力 時(shí)間: 2025-3-26 08:43 作者: 方便 時(shí)間: 2025-3-26 16:41 作者: 打擊 時(shí)間: 2025-3-26 20:24
Wolfgang Grundmann,Klaus Schüttelic opinion at a time of political change is a burst of intense excitement, hope and euphoria as the change takes place followed shortly afterwards by a combination of exhaustion, disillusionment and apathy. American Presidents seldom fulfil the hopes and expectations generated during their successfu作者: 臭名昭著 時(shí)間: 2025-3-26 23:34
Existence and Non Existence of Limit Cycles in Boolean Networks,dule, which indicates the order in which states are to be updated. The presence of any limit cycle in the dynamics of a network depends on the update scheme used. Here, we study the complexity of the problems of determining the existence of a block-sequential update schedule for a given Boolean netw作者: ADOPT 時(shí)間: 2025-3-27 01:47
Evaluation of Passivation and Corrosion Behavior of AISI 316L SS with Low Ferrite Content Using EIS 700?°C for ranging times of 50 to 80.000?h, was followed by Electrochemical Impedance Spectroscopy (EIS). This technique is becoming increasingly tool used to characterize and determine the properties of the passive film formed on the surface of stainless steels. The obtained results were comprehen作者: Morphine 時(shí)間: 2025-3-27 07:20 作者: Accessible 時(shí)間: 2025-3-27 11:29 作者: ADAGE 時(shí)間: 2025-3-27 16:27 作者: Hormones 時(shí)間: 2025-3-27 20:12
,überblick über die Arzneiverordnungen im Jahre 1999,) und liegt auch im langfristigen Vergleich der letzten zehn Jahre weit unter dem Durchschnitt (Abbildung 1.1). Ausnahmen sind nur die Kostenrückg?nge in den Jahren 1993 (-12,0%) und 1997 (-1,7%), die jeweils durch einschneidende gesetzliche Ma?nahmen zur Sicherung der Arzneimittelversorgung bedingt waren.作者: 向下 時(shí)間: 2025-3-27 23:21
The Influence of Pain on Reward Processing: Current Literature and Prospectsain control and contributing to emotional sequelae of chronic pain. Altered reward processing, including increased motivational drive and urge, and increased pain sensitivity might contribute to problematic drug behaviors in some chronic pain patients.作者: 多骨 時(shí)間: 2025-3-28 04:24 作者: chapel 時(shí)間: 2025-3-28 09:43 作者: 關(guān)節(jié)炎 時(shí)間: 2025-3-28 14:03 作者: 呼吸 時(shí)間: 2025-3-28 14:52
Design and Evaluation of a Data Collector and Analyzer to Monitor the COVID-19 and Other Epidemic Oudictive analysis of epidemic data (still dominated by manual processes) evolve towards a context of automation, reliability and application of machine learning, aiming at the organization and addition of value to the results of the data structuring. The project’s validation objects were the document作者: evince 時(shí)間: 2025-3-28 20:17
y Majid Rahnema in Wolfgang Sachs’s (1992), Development Dictionary. Critiquing concepts of participation in a volume that set out to stimulate cultural, historical, and anth- pological debate on the key concept978-90-481-7633-5978-1-4020-6416-6作者: 浪費(fèi)時(shí)間 時(shí)間: 2025-3-29 01:35 作者: Scintigraphy 時(shí)間: 2025-3-29 05:33
Book 2010This book aims to explore the social and cultural issues within the economic changes that have given rise to service work. Written by specialists in their respective fields, this book draws together authors from interdisciplinary areas that are carrying out significant research into gender and service work within an international context.作者: Flat-Feet 時(shí)間: 2025-3-29 09:07