標(biāo)題: Titlebook: Recent Advances in Example-Based Machine Translation; Michael Carl,Andy Way Book 2003 Kluwer Academic Publishers 2003 EBMT.algorithms.case [打印本頁(yè)] 作者: Adentitious 時(shí)間: 2025-3-21 16:17
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation影響因子(影響力)
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation影響因子(影響力)學(xué)科排名
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation被引頻次
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation被引頻次學(xué)科排名
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation年度引用
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation年度引用學(xué)科排名
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation讀者反饋
書(shū)目名稱Recent Advances in Example-Based Machine Translation讀者反饋學(xué)科排名
作者: 言外之意 時(shí)間: 2025-3-22 00:13 作者: echnic 時(shí)間: 2025-3-22 02:47 作者: ADAGE 時(shí)間: 2025-3-22 05:42 作者: 移動(dòng) 時(shí)間: 2025-3-22 10:44 作者: sundowning 時(shí)間: 2025-3-22 16:35
Extracting Translation Knowledge from Parallel Corpora effective for extracting bilingual lexicons in the new domain. Furthermore, word dependencies are also useful for longer translation pairs such as idiomatic expressions. We demonstrate that using statistical NLP tools, in particular, statistical dependency parsers, offers robustness to the approach作者: Humble 時(shí)間: 2025-3-22 20:26 作者: Exaggerate 時(shí)間: 2025-3-22 22:43
978-1-4020-1401-7Kluwer Academic Publishers 2003作者: 轎車 時(shí)間: 2025-3-23 02:40
Recent Advances in Example-Based Machine Translation978-94-010-0181-6Series ISSN 1386-291X Series E-ISSN 2542-9388 作者: 取回 時(shí)間: 2025-3-23 06:40 作者: 有機(jī)體 時(shí)間: 2025-3-23 12:10 作者: LIMIT 時(shí)間: 2025-3-23 13:52 作者: AVOID 時(shí)間: 2025-3-23 21:09
A Hybrid Rule and Example-Based Method for Machine Translationt strange examples during translation, allowing the use of currently available sentence-aligned corpora as data. Rule-based modules are used where appropriate. A prototype Japanese-to-English system has been implemented that allows multiple users to share corpora.作者: Bereavement 時(shí)間: 2025-3-24 00:19 作者: exquisite 時(shí)間: 2025-3-24 05:08 作者: 不近人情 時(shí)間: 2025-3-24 10:06 作者: accomplishment 時(shí)間: 2025-3-24 12:39
EBMT of POS-Tagged Sentences by Recursive Division Via Inductive Learningial corpus is sufficient for the translation system to start. The approach has been tested on a French-Japanese corpus of spoken language and produced promising results worthy of further investigation.作者: 繁殖 時(shí)間: 2025-3-24 17:06 作者: liposuction 時(shí)間: 2025-3-24 22:26 作者: 象形文字 時(shí)間: 2025-3-25 00:56 作者: Statins 時(shí)間: 2025-3-25 04:44
Book 2003specially Example-Based Machine Translation, bilingual text processing and cross-linguistic information retrieval. It is also of interest to translation technologists and localisation professionals...Recent Advances in Example-Based Machine Translation. fills a void, because it is the first book to 作者: MUTE 時(shí)間: 2025-3-25 08:49 作者: cliche 時(shí)間: 2025-3-25 12:16 作者: 泥沼 時(shí)間: 2025-3-25 16:23
A Best-First Alignment Algorithm for Automatic Extraction of Transfer Mappings from Bilingua Corpora to significantly improve the quality of the mappings extracted. For each mapping, frequencies are computed and sufficient context is retained to distinguish competing mappings during translation. Variants of the algorithm are run against a corpus containing 200K sentence pairs and evaluated based on the quality of resulting translations.作者: nominal 時(shí)間: 2025-3-25 22:54
An Overview of EBMTis paper reviews the various research efforts within this paradigm reported to date, and attempts a categorisation of different manifestations of the general approach. This paper first appeared in 1999 in ..:113-157. It has been updated with a small number of revisions, and references to more recent work.作者: 躲債 時(shí)間: 2025-3-26 01:18
What is Example-Based Machine Translation?proaches to Machine Translation. We make a proposal for translation knowledge bases that make such an overlap explicit. We relate our proposal to translation by analogy, which stands out as an inherently example-based technique.作者: 暗語(yǔ) 時(shí)間: 2025-3-26 06:57
EBMT in a Controlled Environment into a hybrid and/or multi-engine MT environment, the PL will yield significant improvements in translation quality. We establish a future model of translation usage and anticipate that EBMT and the PL will have a central place in future hybrid integrated translation platforms.作者: WITH 時(shí)間: 2025-3-26 09:20
Clustered Transfer Rule Induction for Example-Based Translationn of these two approaches to further increase the coverage (or conversely, decrease the required training text) of an EBMT system. Preliminary results show that a reduction in required training text by a factor of twelve is possible for translation from French into English.作者: Microgram 時(shí)間: 2025-3-26 16:21
An Overview of EBMTs, often labelled collectively as ‘Example-based’ approaches. The first manifestation of this approach caused some surprise and hostility among observers more used to different ways of working, but the techniques were quickly adopted and adapted by many researchers, often creating hybrid systems. Th作者: 2否定 時(shí)間: 2025-3-26 16:54
What is Example-Based Machine Translation?dge it uses. From this perspective, we argue that Example-Based Machine Translation is sometimes characterized in terms of nonessential features. We show that Example-Based Machine Translation, as long as it is linguistically principled, significantly overlaps with other linguistically principled ap作者: 綁架 時(shí)間: 2025-3-26 23:44
EBMT in a Controlled Environmentnced TM system, a . (PL), which takes advantage of the huge, underused resources available in existing translation aids. We claim that PL and EBMT systems can provide valuable translation solutions for restricted domains, especially where controlled language restrictions are imposed. When integrated作者: Slit-Lamp 時(shí)間: 2025-3-27 03:37
Formalizing Translation Memory the MSSM algorithm based on dynamic programming techniques are all introduced in order to formalize Translation Memories (TM). We show how this approach leads to a real gain in recall and precision, and allows the extension of TM towards rudimentary, yet useful Example-Based Machine Translation (EB作者: DENT 時(shí)間: 2025-3-27 08:32
An Example-Based Machine Translation System Using DP-Matching Between Word Sequencesng out DP-matching of the input sentence and source sentences in an example database while measuring the semantic distances of the words. Second, the approach adjusts the gap between the input and the most similar example by using a bilingual dictionary. We demonstrate its high coverage and accuracy作者: 紀(jì)念 時(shí)間: 2025-3-27 10:29 作者: 短程旅游 時(shí)間: 2025-3-27 16:20
EBMT of POS-Tagged Sentences by Recursive Division Via Inductive Learning The sentence is divided according to the structure of similar examples extracted during the matching process. The approach is especially intended for languages where resources and tools are pretty much unavailable. POS taggers are the only tools utilized, and the bilingual corpus the only resource 作者: AMPLE 時(shí)間: 2025-3-27 18:12
Learning Translation Templates from Bilingual Translation Examplespondences are learned using analogical reasoning between two translation examples. Given two translation examples, any similarities in the source language sentences must correspond to the similar parts of the target language sentences, while any differences in the source strings must correspond to t作者: PANG 時(shí)間: 2025-3-27 23:24 作者: 加強(qiáng)防衛(wèi) 時(shí)間: 2025-3-28 03:19 作者: 夾克怕包裹 時(shí)間: 2025-3-28 09:29 作者: intrigue 時(shí)間: 2025-3-28 11:41
Extracting Translation Knowledge from Parallel Corporacally probable dependency relations to acquire word and phrasal correspondences. We obtained 90% precision using an English-Japanese parallel corpus of 9268 sentences in the business domain. The result showed that statistically probable dependency relations are effective in translation knowledge acq作者: NIB 時(shí)間: 2025-3-28 15:45 作者: Thrombolysis 時(shí)間: 2025-3-28 19:29
A Best-First Alignment Algorithm for Automatic Extraction of Transfer Mappings from Bilingua Corporahieving accurate alignment and acquiring high quality mappings. We describe an algorithm that uses a best-first strategy and a small alignment grammar to significantly improve the quality of the mappings extracted. For each mapping, frequencies are computed and sufficient context is retained to dist作者: 死亡率 時(shí)間: 2025-3-29 00:25
The Conferences were organized by a committee which consisted of the editors of the present volume. The Conferences were supported financially by the Ministry of Education of Finland, by the Academy of Finland, and by the Division of Logic, Methodology, and Philosophy of Science of the Internationa作者: 思考才皺眉 時(shí)間: 2025-3-29 05:25 作者: ABIDE 時(shí)間: 2025-3-29 09:21 作者: 朋黨派系 時(shí)間: 2025-3-29 12:14
Neutron Starsy, the settling time scales are very short but difficult to calculate precisely. Equilibrium is rapidly reached in single neutron stars and the surface composition is modified by the concentration tail of an element extending to hot regions where burning occurs. In accreting neutron stars, diffusion作者: 粗語(yǔ) 時(shí)間: 2025-3-29 17:49
Shock and High Strain Rate Characterization of HTPB with Varying Plasticizer,not been characterized in a systematic fashion as function of plasticizer content. In this study, three isocyanate-cured HTPB variants with different amounts of plasticizer have been formulated. The materials were characterized using quasi-static and dynamic compression experiments. Additionally, th作者: GRE 時(shí)間: 2025-3-29 21:24 作者: Intersect 時(shí)間: 2025-3-30 02:31
,Gestaltungsempfehlungen zum Aufbau grenzüberschreitender Kooperationsbeziehungen,pfehlungen zum Abbau von Fremdartigkeitsgefühlen. In der einschl?gigen Literatur werden insb. Ansatzpunkte zur Erh?hung der Auslandsorientierung von Managern diskutiert (vgl. bspw. Müller, 1991, S. 274ff.), d. h. Ma?nahmen, welche die generelle Bereitschaft zum Auslandsengagement erh?hen. Diese bezi作者: SAGE 時(shí)間: 2025-3-30 06:11 作者: 果核 時(shí)間: 2025-3-30 09:24
Alan F. Chalmersrine habitats. Many unicellular forms, such as desmids and diatoms, are extremely beautiful microscopic objects. Some of the larger forms, especially the red seaweeds, are highly attractive and when mounted and dried on herbarium sheets appear like paintings.作者: opprobrious 時(shí)間: 2025-3-30 14:30
Die rationalen Zahlen,n Zahl-bereich die in ? gültigen Rechengesetze erhalten bleiben. ?Stellt Z eine Verbesserung von ? bezüglich der Addition dar, so wird die Menge der rationalen Zahlen (?) eine Verbesserung von ? bezüglich der Multiplikation darstellen“.作者: coalition 時(shí)間: 2025-3-30 17:56 作者: 輕觸 時(shí)間: 2025-3-30 22:37 作者: 精致 時(shí)間: 2025-3-31 04:36
Rosalba Belmontesactions between the individual participants will create new and more resources on all of these levels than were consumed to that end. The end result is a natural, multi-dimensional resource creation process that feeds, grows, diversifies, and unfolds the system as a whole.作者: 傻 時(shí)間: 2025-3-31 06:50
A Comparison of Three Solute Transport Models Using Mountain Stream Tracer Experiments,e model and the aggregated dead zone model. For all three models, combinations of the optimized parameters correctly described the bulk movement of the solute cloud, giving confidence in the optimized parameters.作者: falsehood 時(shí)間: 2025-3-31 11:49 作者: 打谷工具 時(shí)間: 2025-3-31 14:59
2690-0300 c equalizer.Table of Contents: Getting Familiar with NI ELVIS / Analog Signal Level Meter Using LEDs / Noise Removal Using Analog Filters / Music Equalizer Using Op-Amps: Volume and Treble Control / Music Composer Using 555 Timers978-3-031-79317-2978-3-031-79318-9Series ISSN 2690-0300 Series E-ISSN 2690-0327 作者: 銀版照相 時(shí)間: 2025-3-31 18:58
,Weihrauch (Olibanum) – was ist das?,ert. Für die therapeutische Wirkung kommen mehrere Inhaltsstoffe infrage. Im Vordergrund der Interessen stehen Boswellias?uren aus der Klasse der Terpene. Ausgangssubstanz für deren Bildung ist Isopren (C5H8), das in der Natur vielfach verbreitet ist und auch die Grundstruktur von Terpenen in Blüten, Harz, Früchten, ?therischen ?len bildet.作者: dithiolethione 時(shí)間: 2025-3-31 23:03
0302-9743 ernational Workshop on Multimodal Brain Image Analysis, held in conjunction with MICCAI 2011, in Toronto, Canada, in September 2011. .The 15 revised full papers presented together with 4 poster papers were carefully reviewed and selected from 24 submissions. The objective of this workshop is to faci