派博傳思國際中心

標題: Titlebook: New Advances in Legal Translation and Interpreting; Junfeng Zhao,Defeng Li,Victoria Lai Cheng Lei Book 2023 The Editor(s) (if applicable) [打印本頁]

作者: HAVEN    時間: 2025-3-21 19:39
書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting影響因子(影響力)




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting影響因子(影響力)學科排名




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting網絡公開度




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting網絡公開度學科排名




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting被引頻次




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting被引頻次學科排名




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting年度引用




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting年度引用學科排名




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting讀者反饋




書目名稱New Advances in Legal Translation and Interpreting讀者反饋學科排名





作者: Hypomania    時間: 2025-3-21 20:18
Joanna Kic-Drgas,Aleksandra Matulewska,Paula Trzaskawka of threats from human activities facing the marine environmThe world’s oceans cover 70% of the earth’s surface and are home to a myriad of amazing and beautiful creatures. However, the biodiversity of the oceans is incre- ingly coming under serious threat from many human activities including overfi
作者: 過份    時間: 2025-3-22 01:38

作者: Stagger    時間: 2025-3-22 08:15
Wensheng Quagement, are now urgently needed to help restore and protect ocean biodiversity. Marine reserves are increasingly being proposed by scientists and policy-makers as a tool for the conservation and management of the oceans. Fully protected marine reserves protect entire areas from harmful human activi
作者: 共同時代    時間: 2025-3-22 09:46
Junfeng Zhao,Jie Xueavoidance of any kind of complications..However, statistically, complications can occur even in the hands of the most experienced surgeons. It is very important to understand that the detailed knowledge of the eyelid, orbital and periorbital anatomy, together with the gentle manipulations of the tis
作者: 新手    時間: 2025-3-22 15:48
Xinyuan Liu,Kanglong Liu,Andrew K. F. Cheungeconomics points to more negative than positive impacts of regulations on firms. Firms in regulated industries have higher costs of capital and spend more organisational and financial resources for regulatory compliance and lobbying activities. According to the annual Global Competitiveness Report o
作者: FOIL    時間: 2025-3-22 19:26

作者: JUST    時間: 2025-3-23 01:07
Xin Liu,Chunli Wangf China’s amalgamated scholar-gentry bureaucratic elite to take refuge in one of two philosophical sureties: a chauvinistic Legalism, which insisted that sovereignty resided in the imperial state; or an equally fundamentalist Confucianism, which held that sovereignty resided with the gentry class it
作者: Substance-Abuse    時間: 2025-3-23 05:20

作者: dysphagia    時間: 2025-3-23 05:48
Falian Zhang,Wenlong Liht to expel “traitors” (meaning Wei Zhongxian’s faction) and promote worthies. However, he also promised that he would show little mercy toward those who were unable to place the country first, and the rest of the edict was filled with references to the state, its laws, and its revenue. As unable as
作者: 停止償付    時間: 2025-3-23 12:02

作者: Small-Intestine    時間: 2025-3-23 14:29
Jeffrey Killman centralized authority is necessary to enforce such decisions. These questions have been around, in their modern form, at least since the time of Hobbes‘s Leviathan and Locke‘s Two Treatises of Government. They are central to much of modern formal theory as well as to popular debates between propone
作者: 怪物    時間: 2025-3-23 20:44
Introduction,ade and business as well as all sorts of other transnational activities in a myriad of spheres. International trade demands translation of trade laws and business contracts, immigration leads to rise in court interpreting services, and countries may seek to enhance their international influence thro
作者: 發(fā)誓放棄    時間: 2025-3-23 23:41
Boundaries of Legal Communication Between Pluricentric and Non-pluricentric Languages: A Case Study monocentric language community in terms of a legal lect. It aims at proving the hypothesis that legal lects of a pluricentric language are not uniform with monocentric language which may affect communicativeness gravely. The research corpora encompassed the particular civil codes of German and Engl
作者: Inelasticity    時間: 2025-3-24 04:42

作者: 高腳酒杯    時間: 2025-3-24 06:33
How to Translate Chinese Legislative Texts into English: A System of Principles,aws over the past 90?years and analysis of some English translations of . in particular, this chapter argues that, in view of the characteristics of Chinese legislative texts and Chinese legal language, translation of Chinese legislative texts should be adherent to a system of Law of Equivalence, La
作者: 使堅硬    時間: 2025-3-24 12:24
Striking the Right Note: A Corpus-Assisted Study of Deontic Modality in Translating PRC Civil Code by means of linguistic expressions. The primary functions of legislation are to impose duty and to confer power and these functions are realized through deontic modality, that is, modals and related patterns which convey obligation, prohibition, and permission. Palmer’s observation that modality is
作者: ventilate    時間: 2025-3-24 17:46

作者: Paradox    時間: 2025-3-24 21:23

作者: 相反放置    時間: 2025-3-25 01:39

作者: Forsake    時間: 2025-3-25 06:54
,The Court Interpreters’ Power Through Creating Topical Actions: An Empirical Study on Interpreter-Mcollected from 15 criminal trials heard by an Intermediate People’s Court of Guangdong Province, China, this chapter identifies and categorizes topical actions created by interpreters and probes into the impacts these actions bring to the power dynamics in the courtroom. Results show that interprete
作者: 使無效    時間: 2025-3-25 09:05
A Perspective on Professional Ethics of Legal Translators and Interpreters,ected to abide by in conducting their professional activities. Professional ethics not only manifests itself in static norms but also projects itself through a dynamic process in which translators and interpreters contextualize ethical principles and apply them to guide the specific acts of translat
作者: 傷心    時間: 2025-3-25 14:50

作者: 紡織品    時間: 2025-3-25 19:43

作者: 飲料    時間: 2025-3-25 21:18
Translating Legal Terms at International Organisations: Do Institutional Term Banks Meet Translatorations, are key sources for the language services of these institutions, and are also used by many other translators and language professionals. These resources are considered authoritative in the translation of institution-specific terminology. However, previous studies have revealed reliability ga
作者: 動機    時間: 2025-3-26 00:07

作者: MEN    時間: 2025-3-26 04:34

作者: OUTRE    時間: 2025-3-26 10:43

作者: 陰謀    時間: 2025-3-26 14:59
https://doi.org/10.1007/978-981-19-9422-7Legal translation and interpreting; Court interpreting; Translation and interpreting studies; Methods a
作者: consent    時間: 2025-3-26 16:47

作者: Vldl379    時間: 2025-3-26 22:23
,The Court Interpreters’ Power Through Creating Topical Actions: An Empirical Study on Interpreter-Mifying other participants’ topics, (2) limiting the defendant’s topic, and (3) introducing a new topic. It is argued that court interpreters challenge and usurp the power of institutional representatives in judicial settings through actively participating in the verbal construction of the courtroom discourse.
作者: cruise    時間: 2025-3-27 02:03
A Perspective on Professional Ethics of Legal Translators and Interpreters,rs should pursue is the accuracy of their renditions; (2) for the realization of this core value, solid legal knowledge and effective inter-linguistic communication skills are indispensable. In addition, the authors also explore the ways to promote professional ethics in legal translation/interpretation by pedagogical and institutional means.
作者: resilience    時間: 2025-3-27 08:51

作者: aplomb    時間: 2025-3-27 13:32
2197-8689 tion and interpreting of legal texts.Provides genuine dialogThis book describes interdisciplinary exploration of matters related to the translation and interpreting of legal texts. Translation of legal texts has grown exponentially since the beginning of new millennium in response to the fast-increa
作者: 半身雕像    時間: 2025-3-27 13:46

作者: Living-Will    時間: 2025-3-27 18:07
The Use of Self-Reflection to Develop Intercultural and Pragmatic Competence in the Legal Interpreto achieve accuracy in interpreting, yet remains an elusive goal for many interpreters. The chapter will discuss the meaning of the related concepts of cultural competence and pragmatic equivalence and the rationale for using self-reflection as a learning technique to improve student performance in these areas.
作者: 離開    時間: 2025-3-27 22:09

作者: Fulminate    時間: 2025-3-28 03:01

作者: 女歌星    時間: 2025-3-28 08:25
How to Translate Chinese Legislative Texts into English: A System of Principles,rent from the principle of equivalence, and only parallel texts that have been certified or reviewed through legislative procedures have the equal legal effect. Moreover, the said principles also apply to the translation and communication of Chinese legal discourse.
作者: BUDGE    時間: 2025-3-28 11:04

作者: hegemony    時間: 2025-3-28 16:37
A Corpus-Assisted Study of Nominalization in Translated and Non-translated Judgments,on-translated and translated Hong Kong judgment corpora. Further qualitative analysis shows that the types of nominalizations vary to a large extent between the three corpora and translation might be an important variable in affecting the use of nominalizations in the translated judgments. In light
作者: 冰河期    時間: 2025-3-28 18:50

作者: Ondines-curse    時間: 2025-3-28 23:03
,How Does Interpreter’s Intonation Affect the Pragmatics of Courtroom Questions? A Case Study of Chi the foci of Chinese courtroom questions and their interpretations by analysing prosodic features, such as pitch, duration and intensity with the assistance of Praat, a phonetic analysis software. Through a combination of acoustic method and discourse analysis, this study identified four major types
作者: Excise    時間: 2025-3-29 04:18

作者: 痛打    時間: 2025-3-29 09:11
Translating Legal Terms at International Organisations: Do Institutional Term Banks Meet TranslatorTRINT project on legal translation in international institutional settings: (1) interviews with institutional terminologists on the approaches applied to build legal term records for IATE, UNTERM and CuriaTerm (which was initially developed for the needs of the Court of Justice of the EU and later m
作者: ligature    時間: 2025-3-29 12:45
Book 2023k influence on international economy and law. On the other hand, rapid advances in computer technology and artificial intelligence in recent years have also brought about changes in the practices of legal translation. With changes also come problems in both theory and practice that merit our immedia
作者: 廣告    時間: 2025-3-29 17:39

作者: 評論性    時間: 2025-3-29 23:30

作者: 易于交談    時間: 2025-3-30 03:56
Correction to: Translating Legal Terms at International Organisations: Do Institutional Term Banks
作者: 鼓掌    時間: 2025-3-30 05:56

作者: 大雨    時間: 2025-3-30 09:24
Junfeng Zhao,Victoria Lai Cheng Lei,Defeng Li also been human rights abuses associated with commercial aquaculture in a number of countries. The environmental and negative human rights impacts associated with intensive methods of aquaculture production are discussed in this chapter, using the examples of salmon farming and shrimp farming..Of f
作者: BILK    時間: 2025-3-30 14:30
Li Wan also been human rights abuses associated with commercial aquaculture in a number of countries. The environmental and negative human rights impacts associated with intensive methods of aquaculture production are discussed in this chapter, using the examples of salmon farming and shrimp farming..Of f
作者: Cumulus    時間: 2025-3-30 17:18





歡迎光臨 派博傳思國際中心 (http://www.pjsxioz.cn/) Powered by Discuz! X3.5
云阳县| 双鸭山市| 酒泉市| 郧西县| 进贤县| 定西市| 桦南县| 浏阳市| 忻城县| 达州市| 旬邑县| 沂南县| 兴和县| 孟村| 泰州市| 莫力| 南阳市| 邢台市| 阿巴嘎旗| 正安县| 隆化县| 南华县| 新丰县| 海晏县| 沅陵县| 西城区| 淄博市| 梅州市| 大新县| 遂溪县| 揭西县| 高密市| 长宁区| 通化市| 龙门县| 宁津县| 虹口区| 武乡县| 彩票| 平定县| 武清区|