派博傳思國(guó)際中心

標(biāo)題: Titlebook: Machine Translation: From Real Users to Research; 6th Conference of th Robert E. Frederking,Kathryn B. Taylor Conference proceedings 2004 S [打印本頁(yè)]

作者: ABS    時(shí)間: 2025-3-21 18:05
書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research影響因子(影響力)




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research影響因子(影響力)學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research被引頻次




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research被引頻次學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research年度引用




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research年度引用學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research讀者反饋




書(shū)目名稱(chēng)Machine Translation: From Real Users to Research讀者反饋學(xué)科排名





作者: 不溶解    時(shí)間: 2025-3-21 20:18

作者: INTER    時(shí)間: 2025-3-22 00:49
The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954,y – caused a great deal of public interest and much controversy. Although a small-scale experiment of just 250 words and six ‘grammar’ rules it raised expectations of automatic systems capable of high quality translation in the near future. This paper describes the system, its background, its impact and its implications.
作者: muffler    時(shí)間: 2025-3-22 08:30
Robert E. Frederking,Kathryn B. TaylorIncludes supplementary material:
作者: 賞心悅目    時(shí)間: 2025-3-22 09:59
Lecture Notes in Computer Sciencehttp://image.papertrans.cn/m/image/620786.jpg
作者: 沉默    時(shí)間: 2025-3-22 14:47

作者: 小爭(zhēng)吵    時(shí)間: 2025-3-22 17:06

作者: CLAMP    時(shí)間: 2025-3-23 00:58

作者: alliance    時(shí)間: 2025-3-23 05:00
Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models,We describe Pharaoh, a freely available decoder for phrase-based statistical machine translation models. The decoder is the implement at ion of an efficient dynamic programming search algorithm with lattice generation and XML markup for external components.
作者: ARCH    時(shí)間: 2025-3-23 07:10

作者: Kaleidoscope    時(shí)間: 2025-3-23 09:49
Machine Translation: From Real Users to Research978-3-540-30194-3Series ISSN 0302-9743 Series E-ISSN 1611-3349
作者: 加劇    時(shí)間: 2025-3-23 17:02

作者: Incompetent    時(shí)間: 2025-3-23 19:26
Stephen Helmreich,David Farwellsuccess of linear programming (i.e., the study of linear programs) led authors who became interested in various optimization problems to link the term “programming” with that of a more or less fitted adjective, thus calling these problems convex programming, dynamic programming, integer programming,
作者: 異端邪說(shuō)下    時(shí)間: 2025-3-23 22:34
L. Hernandez,J. Turner,M. Hollandlackness theorem and, unlike most books, the dualitytheorem is derived from Farkas‘s Lemma, which is proved as a convexseparation theorem. The tedium of the simplex method is thus avoided..A new and inductive proof of Kantorovich‘s Theorem is offered, relatedto the convergence of Newton‘s method. Of
作者: A保存的    時(shí)間: 2025-3-24 05:22
W. John Hutchinsheorem and, unlike most books, the dualitytheorem is derived from Farkas‘s Lemma, which is proved as a convexseparation theorem. The tedium of the simplex method is thus avoided..A new and inductive proof of Kantorovich‘s Theorem is offered, relatedto the convergence of Newton‘s method. Of the bound
作者: 平淡而無(wú)味    時(shí)間: 2025-3-24 07:25

作者: 平靜生活    時(shí)間: 2025-3-24 13:12
Edward A. Kool,Michael S. Blekhman,Andrei Kursin,Alla Rakovaing to solve Sudoku problems.Discusses possibilities of Mach.The book provides a broad introduction to both the theory and the application of optimization with a special emphasis on the elegance, importance, and usefulness of the parametric self-dual simplex method. The book assumes that a problem i
作者: Angiogenesis    時(shí)間: 2025-3-24 18:20

作者: GNAT    時(shí)間: 2025-3-24 19:04

作者: machination    時(shí)間: 2025-3-25 03:05
Chun-Jen Lee,Jason S. Chang,Thomas C. Chuangr programming from the Simplex Method…via the Ellipsoid algorithm to Karmarkar’s algorithm. Moreover, its point of view is algorithmic and thus it provides both a history and a case history of work in complexity theory. The presentation is admirable; Karloff‘s style is informal...without sacrificing
作者: 交響樂(lè)    時(shí)間: 2025-3-25 07:10

作者: 勤勞    時(shí)間: 2025-3-25 09:56
Frank Lin,Teruko Mitamuraduce readers to the very wide range of applicability of linear programming, covering problems of manage- ment, administration, transportation and a number of other uses which are mentioned in their context. The emphasis is on numerical algorithms, which are illustrated by examples of such modest siz
作者: monochromatic    時(shí)間: 2025-3-25 14:36
A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English,s in the reservation of a hotel room when calling or visiting abroad. The System has been developed as an extension of the existing NESPOLE! translation system [4] which translates between English, German, Italian and French. After a brief introduction we describe the Spanish and Catalan System comp
作者: 是剝皮    時(shí)間: 2025-3-25 19:24
Multi-align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MTes provide a reasonable initial estimate for word alignment. However, they cannot handle certain types of linguistic phenomena such as long-distance dependencies and structural differences between languages. We address this issue in Multi-Align, a new framework for incremental testing of different a
作者: output    時(shí)間: 2025-3-25 21:21
A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation,ion of the BWT to word-based indexing of the training corpus for an example-based machine translation (EBMT) system is presented. The adapted BWT embeds the necessary information to retrieve matched training instances without requiring any additional space and can be instantiated in a compressed for
作者: 兇兆    時(shí)間: 2025-3-26 00:36

作者: Badger    時(shí)間: 2025-3-26 05:15
Normalizing German and English Inflectional Morphology to Improve Statistical Word Alignment,Giza++ as a reference implementation of the IBM Model 1, an HMMbased alignment and IBM Model 4, we measure the impact of normalizing inflectional morphology on German-English statistical word alignment. We demonstrate that normalizing inflectional morphology improves the perplexity of models and red
作者: 步兵    時(shí)間: 2025-3-26 09:26

作者: 得意牛    時(shí)間: 2025-3-26 13:20

作者: 極少    時(shí)間: 2025-3-26 18:59
,Online MT Services and Real Users’ Needs: An Empirical Usability Evaluation,tion (MT) services. The investigation is carried out from the point of view of typical users with an emphasis on their real needs, and focuses on a set of key usability criteria that have an impact on the successful deployment of Internet-based MT technology. A small-scale evaluation of the performa
作者: 排他    時(shí)間: 2025-3-26 21:54
Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion,nd stressful environments. We first consider the process of acquiring feedback: the difficulty of getting and interpreting it, the kinds of information that have been used in place of or as predictors of direct feedback, and the validity and completeness of that information. We then look at how to b
作者: optional    時(shí)間: 2025-3-27 03:19
The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954,y – caused a great deal of public interest and much controversy. Although a small-scale experiment of just 250 words and six ‘grammar’ rules it raised expectations of automatic systems capable of high quality translation in the near future. This paper describes the system, its background, its impact
作者: 詢(xún)問(wèn)    時(shí)間: 2025-3-27 05:33
The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration,ial product, while PARS/HD, for Dutch.German MT, and PARS/HF, for Dutch.French, are under way. The PARS/Dutch family of MT systems is based on the rule-based Lingvistica’s Dutch morphological-syntactic analyzer and synthesizer dealing with vowel and consonant alterations in Dutch words, as well as D
作者: 到婚嫁年齡    時(shí)間: 2025-3-27 10:49
Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto),ull-time native speakers (one with a Ph.D. in general linguistics, and translation experience) and one part-time descriptive linguist with a typological-functional background. In addition, we had a legacy MT software system, which neither the speakers nor the linguist was familiar with, although we
作者: anchor    時(shí)間: 2025-3-27 16:48

作者: Filibuster    時(shí)間: 2025-3-27 19:39
Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model,rts to identify named entities within monolingual documents are numerous, extracting bilingual named entities has not been investigated extensively owing to the complexity of the task. In this paper, we describe a statistical phrase translation model and a statistical transliteration model. Under th
作者: 記成螞蟻    時(shí)間: 2025-3-28 00:01

作者: NAV    時(shí)間: 2025-3-28 04:24

作者: Bereavement    時(shí)間: 2025-3-28 07:23

作者: monologue    時(shí)間: 2025-3-28 12:31
0302-9743 ght to explore why recent research on data-driven machine translation didn’t seem to be moving to the marketplace. As it turned out, the ?rst commercial products of the data-driven research movement were just over the horizon, andintheinterveningtwoyearstheyhavebeguntoappearinthemarketplace. Atthesa
作者: superfluous    時(shí)間: 2025-3-28 17:13

作者: 雄偉    時(shí)間: 2025-3-28 20:01

作者: SEED    時(shí)間: 2025-3-28 23:42
Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model,recision rate can be achieved. To enhance the performance, we also describe how to improve the proposed method by incorporating approximate matching and person name recognition. Experimental results show that performance is significantly improved with the enhancement.
作者: 農(nóng)學(xué)    時(shí)間: 2025-3-29 04:39
Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA,rrectness. We also describe methods that utilize the question sentence available to a question-answering system to improve translation correctness. We will show that using multiple MT systems and the question sentence to translate keywords from English to Mandarin Chinese can significantly improve keyword translation correctness.
作者: 盡管    時(shí)間: 2025-3-29 08:45
A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English,onents including speech recognition, transcription to IF mapping, IF to text generation and speech synthesis. We also present a task-oriented evaluation method used to inform about system development and some preliminary results.
作者: 阻擋    時(shí)間: 2025-3-29 15:10
Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion,etter forecast the utility of MT in deployments so that feedback from the field is focused on aspects that can be fixed or enhanced rather than on overall failure or viability of the technology. We draw examples from document and speech translation.
作者: epicondylitis    時(shí)間: 2025-3-29 18:15

作者: 人工制品    時(shí)間: 2025-3-29 20:52

作者: Encumber    時(shí)間: 2025-3-30 03:24

作者: 預(yù)兆好    時(shí)間: 2025-3-30 06:40

作者: Conjuction    時(shí)間: 2025-3-30 08:18
A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation,ion. We present results from the statistical analysis of 20,000 words of MT output, manually annotated using our classification scheme, and describe correlations between error frequencies and human scores for fluency and adequacy.
作者: Inertia    時(shí)間: 2025-3-30 12:39
0302-9743 s are feeding into research programs. The transition of research discoveries to practical use involves te- nicalquestionsthatarenotassexyasthosethathavedriventheresearchcommunityand research fu978-3-540-23300-8978-3-540-30194-3Series ISSN 0302-9743 Series E-ISSN 1611-3349
作者: 不滿(mǎn)分子    時(shí)間: 2025-3-30 18:47

作者: Bravura    時(shí)間: 2025-3-31 00:18
Edward A. Kool,Michael S. Blekhman,Andrei Kursin,Alla Rakovah its focus on solving practical problems, the book features free C programs to implement the major algorithms covered, including the two-phase simplex method, the primal-dual simplex method, the path-following978-3-030-39417-2978-3-030-39415-8Series ISSN 0884-8289 Series E-ISSN 2214-7934
作者: obstinate    時(shí)間: 2025-3-31 01:14
Craig Koprish its focus on solving practical problems, the book features free C programs to implement the major algorithms covered, including the two-phase simplex method, the primal-dual simplex method, the path-following978-3-030-39417-2978-3-030-39415-8Series ISSN 0884-8289 Series E-ISSN 2214-7934
作者: 運(yùn)動(dòng)性    時(shí)間: 2025-3-31 06:36
Alon Lavie,Kenji Sagae,Shyamsundar Jayaramanh its focus on solving practical problems, the book features free C programs to implement the major algorithms covered, including the two-phase simplex method, the primal-dual simplex method, the path-following978-3-030-39417-2978-3-030-39415-8Series ISSN 0884-8289 Series E-ISSN 2214-7934
作者: 議程    時(shí)間: 2025-3-31 12:22
Victoria Arranz,Elisabet Comelles,David Farwell,Climent Nadeu,Jaume Padrell,Albert Febrer,Dorcas Ale
作者: Stable-Angina    時(shí)間: 2025-3-31 16:25
Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of Englitocols applied in the field of zoonosis. In this article we will briefly introduce why controlled language is preferred in our research work, what kind of benefits it will bring to our work and how we could make use of this existing technique to facilitate our translation tool.
作者: CRACY    時(shí)間: 2025-3-31 20:06
The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration,des simple dictionary updating. Numerous specialist dictionaries are being and have been created. The user interface integrates PARS/H with MS Word and MS Internet Explorer, fully preserving the corresponding formats. Integrating with MS Excel and many other applications is under way.
作者: 史前    時(shí)間: 2025-3-31 23:28
Conference proceedings 2004 commercial success for MT. We took user needs as our theme, and explored how or whether market requirements are feeding into research programs. The transition of research discoveries to practical use involves te- nicalquestionsthatarenotassexyasthosethathavedriventheresearchcommunityand research fu
作者: CRP743    時(shí)間: 2025-4-1 04:30
L. Hernandez,J. Turner,M. Holland methods arepresented in a separate chapter on implementation. These methods useLQ factorization and iterative techniques. .978-1-4613-5977-7978-1-4615-2311-6Series ISSN 0884-8289 Series E-ISSN 2214-7934
作者: Gingivitis    時(shí)間: 2025-4-1 06:48
Federico Gasparins in the context of computer science. This nice example of the development of scientific language does not make things clear for the beginner. To avoid confusion in this book we therefore use the term “program” as equivalent to an optimization problem and “code” or “computer code” for what is calle
作者: paragon    時(shí)間: 2025-4-1 12:50

作者: animated    時(shí)間: 2025-4-1 17:18

作者: Confidential    時(shí)間: 2025-4-1 21:53





歡迎光臨 派博傳思國(guó)際中心 (http://www.pjsxioz.cn/) Powered by Discuz! X3.5
习水县| 衡阳市| 凌海市| 仙游县| 大渡口区| 长泰县| 米易县| 和硕县| 漳浦县| 泗水县| 沂源县| 桃江县| 广饶县| 大港区| 晋城| 新巴尔虎左旗| 丹阳市| 司法| 加查县| 宁南县| 广安市| 扬州市| 定日县| 阿尔山市| 长沙县| 喀喇| 山东省| 巢湖市| 焉耆| 湖南省| 敖汉旗| 威信县| 桐庐县| 吉安县| 稻城县| 图们市| 济南市| 龙游县| 葫芦岛市| 邵东县| 常山县|