標題: Titlebook: Literary Digital Stylistics in Translation Studies; Anna Maria Cipriani Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under e [打印本頁] 作者: memoir 時間: 2025-3-21 18:14
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies影響因子(影響力)
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies影響因子(影響力)學(xué)科排名
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies網(wǎng)絡(luò)公開度
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies被引頻次
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies被引頻次學(xué)科排名
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies年度引用
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies年度引用學(xué)科排名
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies讀者反饋
書目名稱Literary Digital Stylistics in Translation Studies讀者反饋學(xué)科排名
作者: Nonthreatening 時間: 2025-3-21 23:36
Book 2023 an empirical corpus approach. This corpus is specifically tailored to identify and study linguistic and non-linguistic modernist features throughout the texts, such as stream of consciousness-indirect interior monologue and free indirect speech. All occurrences are analysed quantitatively in the co作者: 無能力之人 時間: 2025-3-22 04:10 作者: 帶來墨水 時間: 2025-3-22 07:22 作者: 祖先 時間: 2025-3-22 09:52
To the Lighthouse in Italian (Re)translations,terature. This chapter briefly describes the single translations to place them in the correct time framework of an evolutionary and lively cultural context such as that of Italy in the second post-war period.作者: FOLD 時間: 2025-3-22 15:17
,Conclusive?Remarks,istic categories such as extra-linguistic features and typical expressions, long sentences, and unusual punctuations in characterizing the multiple translators’ choices. New problems and future directions of research are put in evidence on the basis of the experience of this study.作者: 賠償 時間: 2025-3-22 18:47
Extending the Study of Style of Literary Translation to Extra-Linguistic Features,ogue, and free indirect discourse, which are masterly used to create a poetic and dramatic atmosphere. It is an ideal case study to unveil and compare how and to what degree multiple (re)translations into the same target language render those modernist stylistic features into the same foreign context.作者: reflection 時間: 2025-3-23 00:18 作者: 放逐某人 時間: 2025-3-23 02:03
https://doi.org/10.1007/978-981-99-6593-9Corpus Translation Studies; Digital Humanities; Literary Stylistics; Retranslation Studies; Moernism and作者: FIN 時間: 2025-3-23 09:14 作者: Volatile-Oils 時間: 2025-3-23 10:47
New Frontiers in Translation Studieshttp://image.papertrans.cn/l/image/587104.jpg作者: conscribe 時間: 2025-3-23 14:36 作者: 決定性 時間: 2025-3-23 21:27 作者: 沉默 時間: 2025-3-24 00:05 作者: Concerto 時間: 2025-3-24 05:07
echniques to isolate the antibody. Commercial monoclonal antibody production using animal cell lines enables scalable and efficient manufacturing of therapeutic antibodies for various clinical applications, contributing significantly to the biopharmaceutical industry.作者: Alienated 時間: 2025-3-24 07:07 作者: 陳腐的人 時間: 2025-3-24 10:51 作者: Duodenitis 時間: 2025-3-24 17:50
globally, with the aim of enhancing global efforts to improve outcomes for these populations. Its content and approach are led by Indigenous researchers with international reputations in health and cancer resea978-3-031-56808-4978-3-031-56806-0作者: 解凍 時間: 2025-3-24 22:24 作者: Ancillary 時間: 2025-3-25 02:06
Anna Maria Ciprianiglobally, with the aim of enhancing global efforts to improve outcomes for these populations. Its content and approach are led by Indigenous researchers with international reputations in health and cancer resea978-3-031-56808-4978-3-031-56806-0作者: 我的巨大 時間: 2025-3-25 06:04 作者: 開始沒有 時間: 2025-3-25 10:30 作者: 辯論的終結(jié) 時間: 2025-3-25 12:46 作者: Arthr- 時間: 2025-3-25 17:12 作者: STENT 時間: 2025-3-25 22:36
directions, successful public health interventions, and bes.Although cancer survival has improved markedly in developed countries in recent decades, not all groups have benefited equally. In particular, Indigenous and Tribal peoples continue to have poorer cancer outcomes than their non-Indigenous 作者: 準則 時間: 2025-3-26 03:27 作者: 新陳代謝 時間: 2025-3-26 05:22 作者: HAWK 時間: 2025-3-26 10:05
Anna Maria Cipriani directions, successful public health interventions, and bes.Although cancer survival has improved markedly in developed countries in recent decades, not all groups have benefited equally. In particular, Indigenous and Tribal peoples continue to have poorer cancer outcomes than their non-Indigenous 作者: 假 時間: 2025-3-26 13:50
Anna Maria Cipriani directions, successful public health interventions, and bes.Although cancer survival has improved markedly in developed countries in recent decades, not all groups have benefited equally. In particular, Indigenous and Tribal peoples continue to have poorer cancer outcomes than their non-Indigenous 作者: Tdd526 時間: 2025-3-26 18:20 作者: 有角 時間: 2025-3-26 23:09 作者: Mortar 時間: 2025-3-27 01:34 作者: LEER 時間: 2025-3-27 07:09 作者: 虛情假意 時間: 2025-3-27 10:17
Extending the Study of Style of Literary Translation to Extra-Linguistic Features,ng it. In most studies on literary translation, and especially in corpus translation studies, the dominance of linguistics and its methods have been noted even though narratology and literary translation theory have focused on the prominence of extra-linguistic features in determining a characterist作者: Palter 時間: 2025-3-27 15:01
Innovation of Digital Stylistics in Literary Translation Studies,es. The digital approach to corpus stylistics calls for specific categories of interpretative annotations, which adds substantial manual work with intensive and subjective examination. This chapter enumerates and describes all the stages of text processing, from text acquisition, organization and ma作者: 花費 時間: 2025-3-27 17:52 作者: 沒有準備 時間: 2025-3-28 01:36 作者: 不可知論 時間: 2025-3-28 02:54 作者: 博識 時間: 2025-3-28 08:37
10樓作者: 脫毛 時間: 2025-3-28 11:29
10樓