標(biāo)題: Titlebook: Languages – Cultures – Worldviews; Focus on Translation Adam G?az Book 2019 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019 literary t [打印本頁] 作者: Filament 時(shí)間: 2025-3-21 16:13
書目名稱Languages – Cultures – Worldviews影響因子(影響力)
作者: impale 時(shí)間: 2025-3-21 23:08 作者: braggadocio 時(shí)間: 2025-3-22 02:52
Translating a Worldview in the ,: The Tale of “The Bear’s Son”onsideration the cultural similarities and differences entrenched in each language. In this chapter a set of European folktales, referred to collectively as the tale of “The Bear’s Son,” are analysed, focusing on the way that the interpretative framework utilised by storytellers and their audiences 作者: 危機(jī) 時(shí)間: 2025-3-22 06:40
Translation as Philology as Love distinguishes translation is that it requires intimate engagement with at least two languages, their sounds, patterns, and afferent cultures. Translating presupposes a philology, a willingness to take on the task of learning another way of speaking, listening, and being, a process that changes the 作者: GIDDY 時(shí)間: 2025-3-22 11:16 作者: 開始沒有 時(shí)間: 2025-3-22 15:28
The Sociological Turn in Translation Studies and Pierre Bourdieu’s Sociology: A Case of Convergence al turn are investigated. Prevailing currents, such as the sociology of agents, sociology of the cultural product, and sociology of the translation process are presented. This triad, proposed by Michaela Wolf, is supplemented with theoretical works whose sole aim is to promote the potential of the s作者: Watemelon 時(shí)間: 2025-3-22 19:06
Translational Roots of Western Essentialismf the concepts of . and .. Expressions such as . or . reveal a linguistic worldview in which defining qualities are conceptualised as objects of inherent possession. It is argued that the emergence and spread of this worldview may be connected to a particular interpretation of the key Aristotelian t作者: 鋸齒狀 時(shí)間: 2025-3-22 21:58
Buber/Rosenzweig’s and Meschonnic’s Bible Translations: Biblical Hebrew as Transformer of Language Tanslations and with his theory of language in the wider sense as a “poetics of society.” All three were convinced that their translations can have an impact on the “system of life.” Their translation strategies evolve around a particular notion of rhythm, focusing on its “signifiance,” that is, its 作者: fastness 時(shí)間: 2025-3-23 04:22 作者: 侵略主義 時(shí)間: 2025-3-23 06:48 作者: epicondylitis 時(shí)間: 2025-3-23 12:05
Do Paradoxes Have a Place in Worldviews? Conceptual Configurations of “Heart” and Their Contradictioonsidering the heart as a fundamental and universal faculty of thinking and feeling. Naugle was challenging the practice in the social sciences and humanities of disparaging or “dropping” the heart as a working paradigm for thinking about human experience. In response to Naugle, this paper outlines 作者: Discrete 時(shí)間: 2025-3-23 17:05
Traces of Speaker’s Worldview in Translations of EU Parliamentary Debate Linguistic worldview is understood here as a multidimensional conception comprising the following: .-.-. and .. The analysis shows that the source text (ST) metaphors encoding conceptual patterns present in both Polish and English are translated with similar target text (TT) metaphors. Less convent作者: 偶像 時(shí)間: 2025-3-23 20:02
The Cultural Semantics of Untranslatables: Linguistic Worldview and the Danish Language of Laughter provides a new account of the worldview engendered by such words. The Danish language of laughter is particularly rich in synaesthetic humour metaphor; the chapter sets out to explicate key categories within this class: . ‘black, murky humour,’ . ‘flat, plain humour,’ . ‘fat humour,’ and . ‘dry hum作者: conception 時(shí)間: 2025-3-23 22:16
Norwegian Translations of ,: Omissions and Textual Manipulationsprint until 2009, and was the only version of . available to several generations of Norwegian readers. This article examines Sverdrup Lunden’s translation in light of her political engagements in both the women’s and labour movements in the pre- and immediately post-war era with an eye towards conte作者: 性冷淡 時(shí)間: 2025-3-24 05:35
.Presents compression heat pumps in detail, including all ma.The text describes the main features of currently available heat pumps, focusing on system operation and interactions with external heat sources. In fact, before choosing a heat pump, several aspects must be assessed in detail: the actual 作者: 手工藝品 時(shí)間: 2025-3-24 07:47
Adam G?azan be achieved through improved energy efficiency. In this regard, heat pumps offer an energy-efficient alternative for heating and cooling. To drive the adoption of heat pumps as a key component of sustainable buildings, the authors focus on examining sustainable practices in heat pump operations a作者: 拱形面包 時(shí)間: 2025-3-24 14:23 作者: Gentry 時(shí)間: 2025-3-24 14:57
Sean O’Neilltions of air source heat pump. Power consumption of key components of the heat pump is also examined. Then the operations of water-to-water heat pumps are discussed. Heat pumps are devices that operate in the vapor compression refrigeration system. Energy and exergy analysis are important in investi作者: 邊緣帶來墨水 時(shí)間: 2025-3-24 20:03 作者: 擔(dān)心 時(shí)間: 2025-3-25 02:00
n dimorphic organisms the increase in the temperature of incubation has important consequences since temperature works as a signal for adaptation (induction of heat shock phenomenon) and triggers the phase transition. Infact, parasites and dimorphic organisms in general may exist in multiple hosts t作者: 強(qiáng)所 時(shí)間: 2025-3-25 03:24
John Leavittet al., 1990). When the gram-negative bacterium, . is treated with a heat shock, the cell responds by transiently accelerating the rate of transcription of heat shock genes. This increased transcription is promoted by the Eσ. RNA polymerase holoenzyme. The genes of approximately half of the 20 or so作者: Blood-Clot 時(shí)間: 2025-3-25 10:11 作者: Veneer 時(shí)間: 2025-3-25 15:32 作者: Integrate 時(shí)間: 2025-3-25 18:39 作者: 認(rèn)識(shí) 時(shí)間: 2025-3-25 22:30
Piotr Blumczynskihavior, hormone release, metabolism, and so on. Even in homeothermic mammals, body temperature fluctuates in a circadian manner that transmits the time information to peripheral tissues and cells. The body temperature rhythms cause cyclic activation of the transcription factor HSF1 and its targets s作者: 適宜 時(shí)間: 2025-3-26 01:41 作者: 滑稽 時(shí)間: 2025-3-26 07:40
Taras Shmiherams and tables to facilitate readers’ systematic understandiThis book presents a large amount of information related to the heat shock response and heat shock factor (HSF), describes core observations about molecular mechanisms and pathophysiological roles, and provides fundamental concepts on the b作者: BABY 時(shí)間: 2025-3-26 10:21 作者: 令人苦惱 時(shí)間: 2025-3-26 15:42
(AIRDs), including rheumatoid arthritis (RA), systemic lupus erythematosus (SLE), systemic sclerosis, Sjogren’s syndrome and various idiopathic vasculitides. Anti-human Hsp60 autoantibodies can be detected in the sera of patients with AIRDs in various frequencies and levels; therefore, their diagnos作者: Jargon 時(shí)間: 2025-3-26 16:54 作者: Euthyroid 時(shí)間: 2025-3-26 23:47
Anna Wyrwarom different biological fluids and their content is considered a potential biomarker in various diseases, such as cancer. EXs play an important role in intercellular communication, permitting cells to exchange proteins, lipids, and genetic material in normal and pathological conditions. New data ha作者: FLIC 時(shí)間: 2025-3-27 04:19 作者: 發(fā)源 時(shí)間: 2025-3-27 06:10
rom different biological fluids and their content is considered a potential biomarker in various diseases, such as cancer. EXs play an important role in intercellular communication, permitting cells to exchange proteins, lipids, and genetic material in normal and pathological conditions. New data ha作者: SOBER 時(shí)間: 2025-3-27 11:54
Susan Erdmann,Barbara Gawrońska Petterssonrom different biological fluids and their content is considered a potential biomarker in various diseases, such as cancer. EXs play an important role in intercellular communication, permitting cells to exchange proteins, lipids, and genetic material in normal and pathological conditions. New data ha作者: 莊嚴(yán) 時(shí)間: 2025-3-27 14:39 作者: hardheaded 時(shí)間: 2025-3-27 21:30
Book 2019ion as linguacultural worldviews. Specifically, it investigates how these worldviews emerge, how they are constructed, shaped and modified in and through translation, understood both as a process and a product. The book’s content progresses from general to specific: from the notions of worldview and作者: 有限 時(shí)間: 2025-3-28 00:05
Book 2019o-scale and in specific details of language structure and use. The contributors to the volume are linguists, linguistic anthropologists, practising translators, and/or translation studies scholars, and the book will be of interest to scholars and students in any of these fields.??.作者: N斯巴達(dá)人 時(shí)間: 2025-3-28 05:12 作者: ineffectual 時(shí)間: 2025-3-28 08:32
Translational Roots of Western Essentialismerm ., translated into Latin as . and ., in the course of religious debates. The translational journey of . in dominant Western metaphysics demonstrates the power of translation in propagating worldviews which, once sufficiently entrenched, are not easily challenged.作者: 夜晚 時(shí)間: 2025-3-28 13:48
Buber/Rosenzweig’s and Meschonnic’s Bible Translations: Biblical Hebrew as Transformer of Language T“way to mean”: the signifying process of how sound and patterns organise language into meaningful configurations. Learning what language does, from the original Bible via its translation, is, according to Meschonnic, a means to change our conception of the subject, of the ethical, of the political, of the individual, and of society altogether.作者: HARP 時(shí)間: 2025-3-28 18:35
St. Petro Mohyla’s Catechism in Translation: A Term System via the Prism of Axiological Modelling anology of the Sacraments. The chapter seeks to identify the parameters of how successfully a translation can be received by target readers. It also aims to reveal cultural policies towards religious translation, which shows that every community approaches God in its own way.作者: 彩色的蠟筆 時(shí)間: 2025-3-28 21:13 作者: output 時(shí)間: 2025-3-29 01:31 作者: 神化怪物 時(shí)間: 2025-3-29 04:18
Norwegian Translations of ,: Omissions and Textual Manipulationsxtualising the omissions, manipulations, and textual transformation in the Norwegian version. Central to the argument of the article is the notion that Sverdrup Lunden’s political convictions led to her crafting a secularised and egalitarian vision of Avonlea and its residents at odds with Montgomery’s original vision.作者: Progesterone 時(shí)間: 2025-3-29 08:37
Linguistic Relativity in the Age of Ontology: How Language Shapes Worldview and Ways of Being, Even societies, along with classic claims about linguistic relativity, or the social construction of such lived-realities by means of the symbolism of everyday language: in particular poetry and music as pan-human ways of “painting” mental imagery with ordinary sound.作者: Neuralgia 時(shí)間: 2025-3-29 15:01
Translating a Worldview in the ,: The Tale of “The Bear’s Son”ed by folktales in projecting cultural mindsets, but also their role in constructing, maintaining, and ultimately deconstructing a worldview that appears to have been grounded initially in the belief that humans descended from bears.作者: 憂傷 時(shí)間: 2025-3-29 18:27
Translation as Philology as Loveower differentials and exploitation but above all it means intense engagement. These connections are particularly acute in the case of oral texts, and the stages of transcribing and translating a Himalayan text are presented as illustration.作者: 爭(zhēng)吵加 時(shí)間: 2025-3-29 20:57
Bourdieu’s ,: (Translating) Language as a Means of Expressing Worldviewsvary but each has its own loci where variation is at once possible and stigmatised. At these loci culture and linguistic structure converge indissociably, and the search for equivalent effects offers formidable challenges to the translator.作者: PHONE 時(shí)間: 2025-3-30 02:34 作者: 先兆 時(shí)間: 2025-3-30 05:06
Traces of Speaker’s Worldview in Translations of EU Parliamentary Debate worldview to the target receivers’ worldview, modifying the .-. and .-. dimensions in ST. The resultant “distortions” of the other dimensions affect the overall appeal of the original speech, with shifts in ideological and/or personal undertones in TT.作者: fibula 時(shí)間: 2025-3-30 08:49 作者: Lyme-disease 時(shí)間: 2025-3-30 14:27
Adam G?azExplores how different translation strategies can favour the preservation vs. modification of worldviews.Asks how translated works contribute to the shaping of the linguistic (or linguacultural) world作者: integral 時(shí)間: 2025-3-30 19:56
Palgrave Studies in Translating and Interpretinghttp://image.papertrans.cn/l/image/581212.jpg作者: 功多汁水 時(shí)間: 2025-3-31 00:01
978-3-030-28511-1The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019作者: 團(tuán)結(jié) 時(shí)間: 2025-3-31 04:34 作者: Substance 時(shí)間: 2025-3-31 08:29
https://doi.org/10.1007/978-3-030-28509-8literary translation; ethnolinguistics; literary criticism; cultural linguistics; linguistic worldview; l作者: 職業(yè)拳擊手 時(shí)間: 2025-3-31 12:24