標題: Titlebook: Enhancing Video Game Localization Through Dubbing; Laura Mejías-Climent Book 2021 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under e [打印本頁] 作者: Gullet 時間: 2025-3-21 19:17
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing影響因子(影響力)
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing影響因子(影響力)學科排名
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing網(wǎng)絡公開度
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing網(wǎng)絡公開度學科排名
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing被引頻次
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing被引頻次學科排名
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing年度引用
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing年度引用學科排名
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing讀者反饋
書目名稱Enhancing Video Game Localization Through Dubbing讀者反饋學科排名
作者: 膝蓋 時間: 2025-3-21 21:24 作者: Fabric 時間: 2025-3-22 00:23 作者: 印第安人 時間: 2025-3-22 06:30 作者: 顯示 時間: 2025-3-22 09:31 作者: 我不死扛 時間: 2025-3-22 16:44 作者: 我不死扛 時間: 2025-3-22 18:33
https://doi.org/10.1057/9781137321404he media localization field is included to avoid terminology overlap when referring to dubbing, voice-over and lip-sync. The industrial process of film dubbing is reviewed to establish a comparison with game dubbing. The model of quality standards in film dubbing also serves as a basis to study the 作者: 翅膀拍動 時間: 2025-3-22 22:19
The Psychology of War and Peacezed contents of four video games, in their English and Spanish dubbed versions, rather than using time codes as these cannot be traced in interactive material. Previous descriptive studies in audiovisual translation (AVT) serve as an essential reference, adapting the methodology to the particulariti作者: Collar 時間: 2025-3-23 03:56 作者: vanquish 時間: 2025-3-23 06:07 作者: NAG 時間: 2025-3-23 11:25 作者: 漂亮才會豪華 時間: 2025-3-23 14:56
https://doi.org/10.1007/978-3-030-27364-4me classification based on the single criterion of the interactive genre, that is, the type of activities and skills that the user encounters and puts into practice, making this taxonomy unique to video games compared to other media classifications.作者: 廚師 時間: 2025-3-23 18:46
https://doi.org/10.1057/978-1-137-40883-9they receive are also discussed based on the insights shared by current and anonymous localization professionals who illustrate how localization takes place nowadays. Special attention is drawn to the dubbing practices included in the localization process.作者: Physiatrist 時間: 2025-3-24 00:01
https://doi.org/10.1057/9781137321404nomy for interactive products. While film dubbing synchronies can be divided into three types, the multimodal configuration of video games expands the taxonomy to five synchronies related to the restrictions applied to the translatable assets.作者: Calibrate 時間: 2025-3-24 04:59
The Psychology of War and Peaceinematics. The use of dubbing synchronies suggests a relationship between the level of restriction in each game situation and the type of synchrony: the more restrictive the game situation is, the more complex the type of synchrony applied.作者: 胡言亂語 時間: 2025-3-24 07:38
https://doi.org/10.1007/978-1-349-12028-4de whose translation practices are already standardized and it represents a basic model for video game dubbing. This chapter concludes with some possible future lines of research on video game dubbing, which remains an underexplored AVT mode within the interactive media.作者: Obstacle 時間: 2025-3-24 11:02
Video Games as Modern Multimodal Products,me classification based on the single criterion of the interactive genre, that is, the type of activities and skills that the user encounters and puts into practice, making this taxonomy unique to video games compared to other media classifications.作者: 反省 時間: 2025-3-24 16:44
Game Localization: Stages and Particularities,they receive are also discussed based on the insights shared by current and anonymous localization professionals who illustrate how localization takes place nowadays. Special attention is drawn to the dubbing practices included in the localization process.作者: 羽飾 時間: 2025-3-24 22:15 作者: AWRY 時間: 2025-3-25 01:05 作者: Blanch 時間: 2025-3-25 04:08 作者: exquisite 時間: 2025-3-25 09:08
Book 2021 English-Spanish dubbing, and emphasizes the implications for research and localization as a professional practice. The book will appeal to translation studies scholars and students, as well as AVT professionals looking to understand localization processes from a systematized approach..作者: 意外的成功 時間: 2025-3-25 12:35 作者: infringe 時間: 2025-3-25 16:57
2947-5740 aracterization of video games.Places special emphasis on a d.This book addresses the hot topic in audiovisual translation (AVT) of video game localization through the unique perspective of dubbing, an area which has so far received relatively little scholarly focus. The author analyses the main char作者: PLAYS 時間: 2025-3-25 22:42
The History of Localization and Dubbing in Video Games,s particular changes can be observed in each decade regarding sound technologies, which are key in the evolution of dubbing in video games. Some examples of popular games and consoles will be mentioned to illustrate the evolution of dubbing in this media since the early 60s up to the current decade.作者: Offbeat 時間: 2025-3-26 00:13 作者: 嘴唇可修剪 時間: 2025-3-26 07:42 作者: Dri727 時間: 2025-3-26 11:31
Video Games as Modern Multimodal Products,onfiguration of interactive products according to the different codes transmitted through three different communication channels. As interaction comes into play, the four game situations into which video games can be divided are presented and defined together with the key concepts of gameplay and pl作者: 狗窩 時間: 2025-3-26 12:36 作者: 有惡臭 時間: 2025-3-26 17:24 作者: STANT 時間: 2025-3-26 23:47 作者: 品嘗你的人 時間: 2025-3-27 05:05 作者: dapper 時間: 2025-3-27 06:31 作者: Abbreviate 時間: 2025-3-27 12:58 作者: ASSET 時間: 2025-3-27 13:44 作者: 重畫只能放棄 時間: 2025-3-27 18:47 作者: hidebound 時間: 2025-3-28 01:12